die Grenzen {Pl.}
Textbeispiele
  • Die politischen Grenzen in Europa haben sich in den letzten Jahrzehnten stark verändert.
    تغيرت الحُدُود السياسية في أوروبا بشكل كبير خلال العقود القليلة الماضية.
  • Es ist wichtig, persönliche Grenzen zu respektieren.
    من الضروري احترام الحُدُود الشخصية.
  • Der Fluss bildet die natürliche Grenze zwischen den beiden Ländern.
    النهر يشكل الحدود الطبيعية بين البلدين.
  • Wir haben die Grenzen unserer physischen Fähigkeiten ausgelotet.
    لقد اختبرنا حدود قدراتنا البدنية.
  • Die Grenzen meiner Sprachkenntnisse wurden in diesem Land sehr deutlich.
    أصبحت حُدُود معرفتي باللغة واضحة جدا في هذا البلد.
  • Die Grenzen der Flexibilität des marokkanischen Königs Mohamed VI. markieren ferner drei Bedingungen: Anerkennung der ,,Souveränität, nationalen Einheit und territorialen Integrität’’ Marokkos.
    وتتوقف حدود مرونة الملك المغربي محمد السادس عند ثلاثة أمور: الاعتراف بالسيادة والوحدة الوطنية والترابية للمغرب.
  • Bereits im abgelaufenen Jahr wurde mit einem Staatsdefizit von rund 2 % des Bruttoinlandsprodukts die Maastricht-Grenze von 3 % deutlich unterschritten.
    فقد تراجع في السنة المنصرمة عجز الموازنة العامة وبشكل ملحوظ إلى أقل من ثلاثة في المائة، وهو الحد الأقصى المنصوص عليه في معاهدات مصرخت، حيث بلغ فقط حوالي اثنين بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Familien mit mittlerem Einkommen sind an ihre Grenze gestoßen, was zum negativen Einfluss auf den Konsumindex hervorgerufen hat.
    وبلغت الأسر الوسيطة الدخل الحاجز النفسي، ما ينعكس على مؤشر الاستهلاك المحلي.
  • Überraschend, ja erschreckend an Schröders Auftritt war nicht das Ergebnis seiner Überlegungen, sondern der Weg dahin: die intellektuelle Schlichtheit, mit der der Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland ethische und juristische Fragen erledigt, die die Grenzen menschlichen Vorstellungs- und Handlungsvermögens betreffen.
    من المفاجِئ بل من المرعب في الأمر في موقف شرودر ليس هو نتيجة أفكاره بل الطريق التي أدت إلى هذه النتيجة، أي البساطة الثقافية التي يحسم بها شرودر في القضايا الأخلاقية، والقانونية التي تمس بحدودِ تصوراتِ، وملكاتِ العمل الإنسانية.
  • Es wäre an Bush gewesen, seinen Besuch in einer Weise zu gestalten, die den Aufwand in Grenzen hält.
    وكان على بوش أن ينظم زيارته بطريقة تبقي التكاليف ضمن الحدود.
  • In Irak schmerzhaft schnell an seine Grenzen geraten, sucht er wieder die Nähe von Partnern, denen er einen Teil der Lasten aufbürden kann.
    وبعد أن وصل بسرعة في العراق إلى حدود الوجع يفتش من جديد عن التقرب من الشركاء لإلقاء جزء من الحمل على أكتافهم.
  • Dieser Tag schreibt in der Tat Geschichte, denn bei der Entwicklung des Riesen gingen die Konstrukteure bis an die Grenze des technisch Machbaren, setzten auf neuartige Werkstoffe und innovative Elektronik.
    يعتبر هذا اليوم يوما تاريخيا لأنه خلال عملية تطوير هذا العملاق وصل المهندسون والبناؤن في جهودهم إلى أقصى الحدود الممكنة واستخدموا تقنية كهربائية متطورة على المواد الجديدة التي اشتغلوا عليها.
  • Die Grenze zum Absurden überschreitet der FDP-Chef, wenn er fordert, erst müsse es eine politische Lösung des Nahostkonflikts geben.
    إن مطالبةَ رئيسِ الحزب الديمقراطي الحر بتأجيل إرسال القوات الألمانية إلى لبنان إلى أن يتم حلُّ النزاعات في الشرق الأوسط، إنما يُعبِّر عن تفكيره الضيق.
  • Die UNIFIL wird den Waffenstillstand nicht sichern können, wenn sie die Hisbollah nicht entwaffnen und die syrisch-libanesische Grenze nicht kontrollieren darf.
    واليونيفيل لن تستطيع حماية اتفاق وقف إطلاق النار إذا لم يعمد إلى نزع سلاح حزب الله ومراقبة الحدود بين سوريا ولبنان.
  • Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
    إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
Synonyme
  • Ende, Rest, Grenze, Schluß, Spitze, Rand, Zaun, Begrenzung, Abgrenzung, Limit
Beispiele
  • Ziel sei ein Israel in gesicherten Grenzen und ein demokratisches Palästina., Zwei Kriegsberichterstatter gelten nach Angaben der Organisation Reporter ohne Grenzen als vermisst., Zwischen 1992 und 2002 wurden weit über 500 Journalisten getötet, fast die Hälfte davon in Kriegs- und Krisenregionen, listet Reporter ohne Grenzen auf., Damals wurden laut Reporter ohne Grenzen vier Journalisten getötet, darunter der deutsche Fotograf Gad Gross durch irakische Truppen im Nordirak., Laut Recherchen von Reporter ohne Grenzen bombardierten die US-amerikanischen Streitkräfte vom 21. auf den 22. März die Region., Nach einer Zählung der Presserechtsorganisation Reporter ohne Grenzen kamen zuvor bereits sechs Journalisten im Irak-Krieg ums Leben., Die kämpfenden Soldaten gehen bis an die Grenzen ihrer Leistungsfähigkeit., Doch selbst wenn die Wagen das Kriegsgebiet durch die Mienenfelder an den Grenzen erreichen, ist das Risiko noch lange nicht gebannt., Das Völkerrecht, mit anderen Worten, hat seine Grenzen., Der Griff ins Archiv genügt, um zu belegen, dass die Frage nach den Grenzen des Sozialstaats, den Folgen des Geburtenrückgang, der Gesundheitspolitik und, natürlich, den Renten schon in den 80er Jahren auf der Tagesordnung standen.
leftNeighbours
  • engen Grenzen, enge Grenzen, keine Grenzen, an die Grenzen, an den Grenzen, ohne Grenzen, ihre Grenzen, offenen Grenzen, nationalen Grenzen, nationale Grenzen
rightNeighbours
  • Grenzen gesetzt, Grenzen hinweg, Grenzen zwischen, Grenzen hinaus, Grenzen gestoßen, Grenzen aufgezeigt, Grenzen stoßen, Grenzen überschritten, Grenzen stößt, Grenzen überschreiten
wordforms
  • Grenzen, Grenze