Textbeispiele
  • Die Stadt Hebron ist bekannt für ihre alten Olivenhaine.
    مدينة الخليل مشهورة بأشجار الزيتون القديمة العمر.
  • Mein Großvater wurde in Hebron geboren.
    ولد جدي في الخليل.
  • Die Abraham-Moschee ist eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten in Hebron.
    المسجد الإبراهيمي هو من أبرز المعالم السياحية في الخليل.
  • Ich habe vor, nächsten Sommer nach Hebron zu reisen.
    أنا أخطط للسفر إلى الخليل الصيف المقبل.
  • Hebron hat eine reiche Geschichte und Kultur.
    الخليل ذات تاريخ وثقافة غنية.
  • Der Kampf der Hamas gegen die Osloer Vereinbarungen und die trotz Oslo andauernde Besatzung wurde nicht nur politisch, sondern nach dem Massaker im Haram al-Ibrahimi in Hebron durch einen israelischen Siedler – (29 palästinensische Betende wurden dabei getötet) – vor allem mit brutaler Gewalt und mit zahllosen Selbstmordattentaten geführt : nicht in den besetzten Gebieten, sondern innerhalb Israels, und immer wieder gegen israelische Zivilpersonen.
    وقد شنت „حماس“ كفاحها ضد اتفاقيات أوسلو وضد تواصل حالة الاحتلال رغم أوسلو لا بالطرق السياسية وحدها. إذ شنت „حماس“ هذا الكفاح بعد المذبحة التي وقعت في الحرم الإبراهيمي في مدينة الخليل على يد مستوطن إسرائيلي (يومها لقي 29 مصليا فلسطينيا مصرعهم) على وجه خاص من خلال استخدام أشكال العنف المروعة وبالقيام بأعداد كبيرة من العمليات الانتحارية. وقامت بتلك العمليات لا في المناطق المحتلة نفسها بل داخل إسرائيل وبصورة متزايدة ضد أشخاص مدنيين إسرائيليين.
  • Hier erlebt Warschawski im Juni 1967 den Sechstagekrieg und besucht kurz darauf die von der Armee eroberten Gebiete - zum Beispiel Hebron.
    هنا عايش ميخائيل فارشافسكي في حزيران / يونيو من العام 1967 الحرب وزار بعدها بقليل المناطق التي احتلها الجيش – على سبيل المثال مدينة الخليل.
  • davon überzeugt, dass eine internationale Präsenz erforderlich ist, um die Lage zu überwachen, zur Beendigung der Gewalt und zum Schutz der palästinensischen Zivilbevölkerung beizutragen und den Parteien dabei behilflich zu sein, die erzielten Übereinkünfte durchzuführen, und in dieser Hinsicht an den positiven Beitrag der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron erinnernd,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف، وفي توفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • überzeugt, dass eine internationale Präsenz erforderlich ist, um die Lage zu überwachen, zur Beendigung der Gewalt und zum Schutz der palästinensischen Zivilbevölkerung beizutragen und den Parteien dabei behilflich zu sein, die erzielten Übereinkünfte durchzuführen, und in dieser Hinsicht an den positiven Beitrag der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron erinnernd,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • davon überzeugt, dass eine internationale Präsenz erforderlich ist, um die Lage zu überwachen, zur Beendigung der Gewalt und zum Schutz der palästinensischen Zivilbevölkerung beizutragen und den Parteien dabei behilflich zu sein, die erzielten Übereinkünfte durchzuführen, und in dieser Hinsicht an den positiven Beitrag der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron erinnernd,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة والإسهام في إنهاء العنف وتوفير حماية للمدنيين الفلسطينيين ومساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • überzeugt, dass eine internationale Präsenz erforderlich ist, um die Lage zu überwachen, zur Beendigung der Gewalt und zum Schutz der palästinensischen Zivilbevölkerung beizutragen und den Parteien dabei behilflich zu sein, die erzielten Übereinkünfte durchzuführen, und in dieser Hinsicht an den positiven Beitrag der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron erinnernd,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • denjenigen Ländern ihren Dank für ihren positiven Beitrag bekundend, die sich an der vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron beteiligt haben,
    وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • überzeugt, dass eine internationale Präsenz erforderlich ist, um die Lage zu überwachen, zur Beendigung der Gewalt und zum Schutz der palästinensischen Zivilbevölkerung beizutragen und den Parteien dabei behilflich zu sein, die erzielten Übereinkünfte durchzuführen, und in dieser Hinsicht an den positiven Beitrag der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron erinnernd,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف، وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين ولمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
  • unter Verurteilung aller Terroranschläge auf Zivilpersonen, namentlich der Bombenanschläge in Israel am 18. und 19. September 2002 und in einer palästinensischen Schule in Hebron am 17. September 2002,
    وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
  • denjenigen Ländern ihren Dank für ihren positiven Beitrag bekundend, die sich an der Vorübergehenden internationalen Präsenz in Hebron beteiligt haben,
    وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمة الإيجابية للبلدان التي شاركت في الوجود الدولي المؤقت في الخليل،
Beispiele
  • Die Armee rückte auch wieder in die Stadt Hebron ein., Am Mittwoch griff die israelische Armee nach Angaben aus palästinensischen Polizeikreisen ein Dorf bei Hebron im Westjordanland mit Panzern und Kampfhubschraubern an., Bei einem Raketenangriff eines israelischen Kampfhubschraubers auf ein Auto starben am Montagabend in Hebron im Westjordanland zwei Palästinenser., Der wohnt in Hebron., In das Dorf nördlich von Hebron war die israelische Armee am Dienstag eingedrungen., Der israelische Rundfunk meldete, Truppen seien in den frühen Morgenstunden in die Ortschaft Samoa südlich von Hebron eingedrungen., So habe ich ein Foto von einem Jungen gemacht, ein sehr simples Foto von einem 14-Jährigen auf der Straße von Bethlehem nach Hebron. erschossen worden war., Nach palästinensischen Angaben rückten Panzer, Mannschaftswagen und Bulldozer in Hebron ein., Am späten Donnerstag drangen israelische Truppen auch in Hebron ein., Die israelische Armee war in der Nacht zum Freitag auch in palästinensische Viertel der geteilten Stadt Hebron vorgedrungen.
leftNeighbours
  • aus Hebron, Stadt Hebron, nahe Hebron, In Hebron, südlich von Hebron, Westbank-Stadt Hebron, Palästinenserstadt Hebron, Jizhar Hebron, Autonomiestadt Hebron, gen Hebron
rightNeighbours
  • Hebron leben, Hebron Westjordanland, Hebron Bethlehem, Hebron Nablus, Hebron abzuziehen, Hebron stationiert, Hebron abziehen, Hebron Mustafa Natsche, Hebron TIPH, Hebron Nisam Dschabari