Textbeispiele
  • Der Finanzausschuss wird die Budgetplanung überprüfen.
    سوف تراجع لجنة المالية تخطيط الميزانية.
  • Frau Müller ist die Vorsitzende des Finanzausschusses.
    السيدة مولر هي رئيسة لجنة المالية.
  • Die Vorschläge des Finanzausschusses wurden einstimmig angenommen.
    تم قبول مقترحات لجنة المالية بالإجماع.
  • Der Finanzausschuss trifft sich monatlich, um über Budgetangelegenheiten zu diskutieren.
    تجتمع لجنة المالية شهريًا لمناقشة مسائل الميزانية.
  • Die Berichte des Finanzausschusses sind für alle Mitglieder des Unternehmens zugänglich.
    تقارير لجنة المالية متاحة لجميع أعضاء الشركة.
  • unterstreicht, wie wichtig die Förderung der internationalen Finanzstabilität und eines nachhaltigen Wachstums ist, und begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen des Internationalen Währungsfonds und des Forums für Finanzstabilität sowie die Tatsache, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss geprüft hat, wie die Instrumente zur Förderung der internationalen Finanzstabilität und zur Verbesserung der Krisenprävention verfeinert werden können, unter anderem durch eine ausgewogene Überwachung, namentlich auf regionaler Ebene, und durch eine genauere Überwachung der Kapitalmärkte und der Länder, die in struktureller und regionaler Hinsicht von Bedeutung sind, mit dem Ziel, unter anderem Probleme und Gefahren frühzeitig zu erkennen und dabei auch Schuldentragfähigkeitsanalysen einzusetzen, geeignete grundsatzpolitische Maßnahmen zu fördern, eventuell finanzielle und andere Instrumente zur Verhinderung der Entstehung oder Ausbreitung von Finanzkrisen bereitzustellen und die Transparenz makroökonomischer Daten und statistischer Informationen über internationale Kapitalströme zu erhöhen;
    تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقا لهذه الغاية، وكذلك إقدام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية على بحث السبل الكفيلة بشحذ الأدوات المخصصة لتشجيع الاستقرار المالي الدولي وتعزيز منع الأزمات عن طريق جملة أمور، منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، ومن ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي تحظى بأهمية دائمة وأهمية على الصعيد الإقليمي، وذلك من أجل تحقيق جملة أمور، منها التحديد المبكر للمشاكل والأخطار، وإدماج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانات توفير أدوات التمويل وغيرها من الأدوات المخصصة لمنع نشوء أو انتشار الأزمات المالية، وزيادة أوجه التحسن في شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
  • unterstreicht, wie wichtig die Förderung der internationalen Finanzstabilität und eines nachhaltigen Wachstums ist, und begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen des Internationalen Währungsfonds und des Forums für Finanzstabilität sowie die Tatsache, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss geprüft hat, wie die Instrumente zur Förderung der internationalen Finanzstabilität und zur Verbesserung der Krisenprävention verfeinert werden können, unter anderem durch eine ausgewogene Überwachung, namentlich auf regionaler Ebene, und durch eine genauere Überwachung der Kapitalmärkte und der Länder, die in struktureller und regionaler Hinsicht von Bedeutung sind, mit dem Ziel, unter anderem Probleme und Gefahren frühzeitig zu erkennen und dabei auch Schuldentragfähigkeitsanalysen einzusetzen, geeignete grundsatzpolitische Maßnahmen zu fördern, eventuell finanzielle und andere Instrumente zur Verhinderung der Entstehung oder Ausbreitung von Finanzkrisen bereitzustellen und die Transparenz makroökonomischer Daten und statistischer Informationen über internationale Kapitalströme weiter zu erhöhen;
    تبرز أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقــا لهذه الغايــة، وكذلك بقيام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية بالنظر في السبل الكفيلة بشحذ الأدوات المخصصة لتشجيع الاستقرار المالــي الدولي وتعزيــز القدرة على منع نشوب الأزمــات عن طريق جملة أمور، منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، بما في ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي، وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي تحظى بأهمية منظومية وإقليمية بغيــة القيــام، في جملة أمور، بالتحديد المبكر للمشاكل والأخطار، الذي يدمج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانية توفير أدوات التمويل وغيرها من الأدوات المخصصة لمنع نشوب الأزمات المالية أو انتشارها، ومواصلة عمليات تحسين شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
  • stellt fest, wie wichtig die Förderung der derzeitigen Bemühungen um die im Konsens von Monterrey vorgesehene Reform der internationalen Finanzarchitektur ist, betont, dass im Rahmen dieser Bemühungen für die wirksame Teilhabe der Entwicklungs- und der Transformationsländer gesorgt werden muss, und legt in dieser Hinsicht dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank nahe, die Frage des Gehörs und der wirksamen Teilhabe dieser Länder weiter zu prüfen, wie in den Kommuniqués vorgesehen, die der Internationale Währungs- und Finanzausschuss und der Entwicklungsausschuss auf ihren letzten, am 21. und 22. September 2003 in Dubai (Vereinigte Arabische Emirate) abgehaltenen Tagungen herausgegeben haben, und sieht der Prüfung eines "Fahrplans" zu dieser Thematik auf ihrer nächsten Tagung im April 2004 mit Interesse entgegen;
    تلاحظ أهمية المضي قدما بالجهود الحالية الرامية إلى إصلاح البنيان المالي الدولي، على النحو المتوخي في توافق آراء مونتيري، وتؤكد أنه يلزم أن تشمل تلك الجهـود مشاركة فعالة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجع في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بإبلاغ صوت تلـك البلدان وتحقيق مشاركتها الفعالة، على النحو الوارد في البيانين الصادرين عن لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية ولجنة التنمية في اجتماعيهما الأخيرين المعقودين بدبـي، الإمارات العربية المتحدة، يومي 21 و 22 أيلول/سبتمبر 2003، وتتطلع إلى النظر في خريطة طريق بشأن هذه القضية خلال اجتماعهما المقبل في نيسان/أبريل 2004؛
  • unterstreicht, wie wichtig die Förderung der internationalen Finanzstabilität und eines nachhaltigen Wachstums ist, und begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen des Internationalen Währungsfonds und des Forums für Finanzstabilität sowie die Tatsache, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss geprüft hat, wie die Instrumente zur Förderung der internationalen Finanzstabilität und zur Verbesserung der Krisenprävention verfeinert werden können, unter anderem durch eine ausgewogene Überwachung, namentlich auf regionaler Ebene, und durch eine genauere Überwachung der Kapitalmärkte und der Länder, die in struktureller und regionaler Hinsicht von Bedeutung sind, mit dem Ziel, unter anderem Probleme und Gefahren frühzeitig zu erkennen und dabei auch Schuldentragfähigkeitsanalysen einzusetzen, geeignete grundsatzpolitische Maßnahmen zu fördern, eventuell finanzielle und andere Instrumente zur Verhinderung der Entstehung oder Ausbreitung von Finanzkrisen bereitzustellen und die Transparenz makroökonomischer Daten und statistischer Informationen über internationale Kapitalströme zu erhöhen;
    تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقا لهذه الغاية، وكذلك إقدام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية على بحث السبل الكفيلة بشحذ الأدوات من أجل تعزيز الاستقرار المالي الدولي، ومواصلة العمل لمنع الأزمات عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، ومن ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي لها أهمية بشكل منتظم وعلى صعيد إقليمي، وذلك بغية تحقيق جملة أمور منها التحديد المبكر للمشاكل والمخاطر، وإدماج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانات توفير التمويل والأدوات الأخرى المخصصة لمنع بروز أو انتشار الأزمات المالية، وزيادة أوجه التحسن في شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
  • unterstreicht, wie wichtig die Förderung der Finanzstabilität und eines nachhaltigen Wachstums ist, und begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen des Internationalen Währungsfonds und des Forums für Finanzstabilität sowie die Tatsache, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss geprüft hat, wie die Instrumente zur Förderung der internationalen Finanzstabilität und zur Verbesserung der Krisenprävention verfeinert werden können, namentlich durch eine ausgewogenere und genauere Überwachung der Kapitalmärkte und der Länder, die in struktureller und regionaler Hinsicht von Bedeutung sind, um unter anderem Probleme und Gefahren möglichst früh zu erkennen und geeignete grundsatzpolitische Maßnahmen zu fördern, eine angemessene vorbeugende Unterstützung zur Bewältigung externer Krisen zu gewähren und die Transparenz makroökonomischer Daten und statistischer Informationen über die internationalen Kapitalströme weiter zu verbessern;
    تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها تحقيقا لهذه الغاية صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي، وكذلك بإقدام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية على بحث السبل الكفيلة بشحذ الأدوات من أجل تعزيز الاستقرار المالي الدولي ومواصلة العمل على منع الأزمات، عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل وتشديد الرقابة على أسواق رؤوس الأموال والبلدان التي لها أهمية عامة وإقليمية، وذلك بغية تحقيق جملة أمور منها كشف المشاكل والمخاطر في وقت مبكر، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات؛ وتوفير الدعم الكافي بالوسائل الاحترازية لمعالجة الأزمات الخارجية؛ واعتماد مزيد من التحسينات في مجال شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
  • verweist außerdem darauf, wie wichtig es ist, dass die derzeit zur Reform des internationalen Finanzsystems unternommenen Initiativen gefördert werden, wie in dem Konsens von Monterrey2 vorgesehen, betont, dass diese Anstrengungen unter wirksamer Teilhabe der Entwicklungs- und der Transformationsländer unternommen werden müssen, und ermutigt den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank in dieser Hinsicht, die Frage der Mitbestimmung und der wirksamen Teilhabe dieser Länder weiter zu prüfen, wie in den Kommuniqués des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses und des Entwicklungsausschusses auf ihren am 21. und 22. September 2003 in Dubai abgehaltenen letzten Tagungen vorgesehen, und sieht der Behandlung eines "Fahrplans" zu dieser Frage auf ihrer nächsten Tagung im April 2004 mit Interesse entgegen;
    تلاحظ أيضا أهمية دفع الجهود الجارية لإصلاح البنيان المالي الدولي، على النحو المتوخى في توافق آراء مونتيري(2)، وتشدد على الحاجة إلى أن تتضمن تلك الجهود مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاركة فعلية، وتشجع في هذا الصدد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على مواصلة بحث المسائل المتعلقة بإسماع صوت تلك البلدان وكفالة مشاركتها الفعلية، وفق ما ورد في بلاغي لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية واللجنة الإنمائية في اجتماعيهما الأخيرين، في دبي، في 21 و 22 أيلول/سبتمبر 2003، وتتطلع إلى بحث خريطة طريق بشأن هذه المسألة في اجتماعهما المقبل في نيسان/أبريل 2004؛
  • bekräftigt, dass geeignete Rahmen für die Einbeziehung des Privatsektors in die Verhütung und Überwindung von Finanzkrisen geprüft werden müssen und dass insbesondere der auf der Tagung des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses am 16. April 2000 vorgegebene Rahmen umgesetzt und weiter verfeinert werden muss, und unterstreicht, wie wichtig es ist, unter anderem in Bezug auf Transaktionen mit hohem Verschuldungsgrad die Anpassungskosten zwischen dem öffentlichen Sektor und dem Privatsektor sowie zwischen Schuldnern, Gläubigern und Investoren gerecht aufzuteilen sowie in außergewöhnlichen Fällen Vereinbarungen über ein Schuldenmoratorium zu erwägen;
    تؤكد من جديد ضرورة النظر في وضع أطر عمل مناسبة لمشاركة القطاع الخاص في درء الأزمات المالية وحلها، بما في ذلك ضرورة تنفيذ وزيادة صقل الإطار الذي وضعته اللجنة الدولية المعنية بالمسائل النقدية والمالية في اجتماعها المعقود في 16 نيسان/ أبريل 2000، وتبرز أهمية التوزيع العادل لتكلفة عمليات التكيف، بين القطاعين العام والخاص وبين المدينين والدائنين والمستثمرين، فيما يتعلق بجملة أمور، منها العمليات التي تتسم باستدانة عالية، فضلا عن النظر ، في الحالات الاستثنائية، في ترتيبات تجميد الديون؛
  • c) der Wirtschafts- und Finanzausschuss (Zweiter Ausschuss);
    (ج) اللجنة الاقتصادية والمالية (اللجنة الثانية)؛
  • unterstreicht, wie wichtig die Förderung der internationalen Finanzstabilität und eines nachhaltigen Wachstums ist, und begrüßt die diesbezüglichen Anstrengungen des Internationalen Währungsfonds und des Forums für Finanzstabilität sowie die Tatsache, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss geprüft hat, wie die Instrumente zur Förderung der internationalen Finanzstabilität und zur Verbesserung der Krisenprävention verfeinert werden können, unter anderem durch eine ausgewogene Überwachung, namentlich auf regionaler Ebene, und durch eine genauere Überwachung der Kapitalmärkte und der Länder, die in struktureller und regionaler Hinsicht von Bedeutung sind, mit dem Ziel, unter anderem Probleme und Gefahren frühzeitig zu erkennen und dabei auch Schuldentragfähigkeitsanalysen einzusetzen, geeignete grundsatzpolitische Maßnahmen zu fördern, eventuell finanzielle und andere Instrumente zur Verhinderung der Entstehung oder Ausbreitung von Finanzkrisen bereitzustellen und die Transparenz makroökonomischer Daten und statistischer Informationen über internationale Kapitalströme weiter zu erhöhen;
    تبرز أهمية تعزيز الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام، وترحب بالجهود التي يبذلها صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي تحقيقــا لهذه الغايــة، وكذلك قيام لجنة الشؤون النقدية والمالية الدولية بالنظر في السبل الكفيلة بشحذ الأدوات المخصصة لتشجيع الاستقرار المالــي الدولي وتعزيــز الوقاية من الأزمــات عن طريق جملة أمور، منها تنفيذ الرقابة بشكل عادل، بما في ذلك الرقابة على الصعيد الإقليمي، وتشديد الرقابة على أسواق رأس المال والبلدان التي تحظى بأهمية دائمة وأهمية إقليمية، بغيــة القيــام في جملة أمور، بالتحديد المبكر للمشاكل والمخاطر الذي يدمج تحليلات القدرة على تحمل الديون، وتعزيز الاستجابات المناسبة على مستوى السياسات، وإمكانية توفير أدوات التمويل وغيرها من الأدوات المخصصة لمنع نشوء الأزمات المالية أو انتشارها، ومواصلة عمليات تحسين شفافية بيانات الاقتصاد الكلي والمعلومات الإحصائية المتعلقة بتدفقات رؤوس الأموال الدولية؛
  • bittet den Internationalen Währungsfonds, seine Arbeit in Bezug auf Quoten fortzusetzen, und begrüßt es, dass der Fonds die Quotenüberprüfung fortlaufend behandelt, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss erneut erklärte, dass der Fonds über ausreichende Mittel verfügen sollte, um seinen finanziellen Verpflichtungen nachzukommen, und dass die Quoten die internationale Wirtschaftsentwicklung widerspiegeln sollen;
    تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله بشأن الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وإعادة تأكيد اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية أنه ينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية، وعلى أن الحصص ينبغي أن تعكس التطورات في الاقتصاد الدولي؛
Beispiele
  • Daran müssen wir am Wochenende hart arbeiten, damit es am Dienstag in den Finanzausschuss gehen kann., Der Finanzausschuss des Senats hat bereits Gesetze verabschiedet, wonach Unternehmen, die in Steueroasen flüchten, so behandelt werden, als ob sie nie das Land verlassen hätten., 8. Juli: Der frühere Worldcom-Chef Ebbers verweigert vor dem Finanzausschuss des US-Repräsentantenhauses die Aussagen., Gleichzeitig bat das Gremium den Haushalts- und Finanzausschuss der Bremischen Bürgerschaft, dafür die ersten 250.000 Euro freizugeben., Tokio Hochrangige Moodys-Vertreter standen dem weit gehend kritischen Finanzausschuss des Unterhauses Rede und Antwort über die Gründe der Herabstufung, gegen die Japan in einem ungewöhnlichen Schritt offiziell protestiert hat., Fachlich kommt der schlaksige Jurist dafür zweifellos in Frage: Seit 1996 ist er CDU-Obmann im Finanzausschuss des Bundestages, und mit großer Präzision hat er sich in das schwierige Thema eingearbeitet., Abgeordnete waren so erzürnt, dass sie den Mizuho-Präsidenten Terunobu Maeda vor den parlamentarischen Finanzausschuss zitierten., Die Lobbyisten des Großkapitals im Rechts- und im Finanzausschuss des Deutschen Bundestags sollte man als Vorhut abordnen., Am Freitag hat der Haushalts- und Finanzausschuss der bremischen Bürgerschaft ein Paket von Maßnahmen beschlossen, mit denen der Bürgerschaftsbeschluß zur Terrorismusbekämpfung vom 26. September für den Bereich des Inneren umgesetzt wird., Wenn das nicht geändert werde, könne man sich eine Ablehnung des Vorhabens im Finanzausschuss vorstellen.
leftNeighbours
  • im Finanzausschuss, federführenden Finanzausschuss, dem Finanzausschuss