Textbeispiele
  • Das hiesige Klima ist sehr angenehm.
    المناخ المحلي هنا ممتع جدًا.
  • Die hiesige Bevölkerung ist sehr gastfreundlich.
    السكان المحليون هنا ودودون جدًا.
  • Wir besuchen das hiesige Kulturfestival jedes Jahr.
    نحن نزور مهرجان الثقافة المحلي هنا كل عام.
  • Die hiesige Wirtschaft hat sich in den letzten Jahren stark entwickelt.
    الاقتصاد المحلي هنا تطور بشكل كبير في السنوات الأخيرة.
  • Das hiesige Essen ist sehr lecker.
    الطعام المحلي هنا لذيذ جدًا.
  • Weil ihm der Bischof von Córdoba das nicht in der hiesigen Moschee-Kathedrale gestatten wollte, rollte der spanische Konvertit unlängst seinen Gebetsteppich vor den Mauern des weltberühmten Bauwerks aus.
    ولأن الأسقف لم يسمح له بالصلاة داخل الكاتدرائية التي كانت في الأصل مسجداً فقد أخذ الإسباني المعتنق للإسلام يفرش سجادة صلاةٍ خارج أسوار المبنى الذي يحظي بشهرة عالمية.
  • Die Annahme von Sprachschulungen und die Akzeptanz der hiesigen Regeln sind das Mindeste, was ein Land von seinen Neubürgern erwarten kann.
    وأقل ما يمكن أن ينتظره بلد من مواطنيه الجدد تعلم لغته واحترام قوانينه.
  • Die geistige Orientierungslosigkeit? Das wilde Geschehen in der weltweiten und hiesigen Wirtschaft? Das sind vorderhand nur Vermutungen.
    أم فقدان الرؤية العقلية؟ أم الأحداث العنيفة التي شهدها الاقتصاد العالمي والمحلي؟ وهذه الآن مجرَّد تكهّنات.
  • Wir sind nichts weiter, als eine niederländische Partei, die sich in den Grenzen des hiesigen Rechts bewegt und der sich jeder anschließen kann.
    وحزبنا ليس إلاَّ مجرَّد حزب هولندي، يتحرَّك ضمن حدود القانون المحلي، ومن الممكن أيضًا للجميع الانضمام إليه.
  • Gewiss haben sowohl das relative Desinteresse der hiesigen Medien, die den bestialischen Mord zunächst im Ressort "Vermischtes" behandelten und seine islamfeindliche Dimension fatalerweise außer Acht ließen, als auch die "spärlichen Reaktionen" (Stephan J. Kramer) deutscher Spitzenpolitiker nach der Tat zu Irritationen geführt – und die anfänglich weitgehend echte Empörung bei den meisten einfachen Muslimen über den Mord verstärkt.
    لقد أدى عدم الاكتراث النسبي لدى وسائل الإعلام الألمانية- التي لم تُعِر للأسف اهتماما لعملية القتل الوحشية التي عولجت في قسم "منوعات" وأبعادها المعادية للإسلام – و"ردود الفعل القليلة" (شتيفان يواخيم كرامر، الأمين العام للمجلس الأعلى لليهود في ألمانيا) من قِبل كبار رجال السياسة الألمان عقب الجريمة إلى حدوث بلبلة وإلى زيادة حدة موجة الاستياء عند المسلمين البسطاء.
  • Sowohl die Lerninhalte als auch die Lehrmethoden nehmen kaum Rücksicht auf die Situation und die Belange von Einwanderern, deren Familien mitunter seit über 40 Jahren in Deutschland leben und einen gewichtigen Teil der hiesigen Gesellschaft bilden.
    كما أنَّ محتويات الكتب المدرسية وكذلك الأساليب والمناهج التعليمية لا تكاد تراعي أوضاع أطفال المهاجرين ومصالحهم - هؤلاء الأطفال الذين تعيش أسرهم في ألمانيا منذ أكثر من أربعين عامًا وتشكِّل جزءًا مهمًا من المجتمع الألماني.
  • Die geringe Beteiligung von Einwanderern am Bildungs- und Arbeitsprozess ist ein Indiz dafür, dass in der hiesigen Gesellschaft noch immer ethnisch bedingte soziale Ungleichheit vorkommt und die Gesellschaft somit immer noch nicht umfassend durchlässig ist für die Teilhabe von Migranten.
    وتعتبر باستمرار مشاركة المهاجرين الضئيلة في العملية التعليمية والمهنية دليلاً على أنَّ التمييز الاجتماعي المتعلِّق بأمور عرقية ما يزال مثل ذي قبل سائدًا في المجتمع المعني وأنَّ المجتمع ما يزال بذلك غير منفتح بما فيه الكفاية من أجل مشاركة المهاجرين.
  • Das reich bebilderte Heft mit dem Titel "Sedek", zu Deutsch: "Riss", trägt den Untertitel "Zeitschrift zur hiesigen Nakba".
    يحمل العدد الذي صدر عن المجلة والحافل بالصور عنوان "سيديك" العبري الذي يعني "الشرخ" كما أنه يحمل عنوانا إضافيا هو "مجلة حول وقائع النكبة هنا".
  • Tatsache ist, dass die britischen Muslime Bürger dieses Landes sind. Wir sind nicht mehr Einwanderer im Land der Ungläubigen. Meine Generation wurde hier geboren, ist hier aufgewachsen, hat hiesige Schulen besucht, arbeitet hier und wird hier bleiben. Und mehr als das:
    هناك حقيقة ثابتة وهي أن المسلمين البريطانيين مواطنون لهذا البلد. فنحن لم نعد بالتالي مهاجرين يعيشون في بلاد "الكفار". لقد ولد الجيل الذي انتمي إليه في بريطانيا كما أنه ترعرع هنا والتحق بمدارس هذا البلد وأصبح يعمل فيه كما قرر البقاء هناك.
  • Räumlich wie zeitlich, so macht die umfangreiche Dokumentation mit ihren zahlreichen Berichten von Augenzeugen deutlich, ist die hiesige Geschichtsschreibung bis heute "eurozentrisch".
    كما أن هذه المجموعة الكبيرة من الوثائق بتقاريرها العديدة لشهود عيان تدل دلالة واضحة على أن التأريخ الحالي ما هو إلا "تركيز على أوروبا" من ناحية الزمان والمكان.
Synonyme
  • von hier, einheimisch
Synonyme
  • niedergelassen, heimisch, beheimatet, ansässig, seßhaft, sesshaft, eingesessen, einheimisch, hiesig, ortsansässig
Beispiele
  • Reinhard kam zum Wirt und streckte ihm beide Arme entgegen, dieser aber saß ruhig, hielt mit beiden Händen die Blätter und so, darüber wegschauend, sagte er: "Auch wieder hiesig?, So, so, auch wieder hiesig?, Ein literarischer Pflastermaler, rasch, rasch, das Publikum ist eilig, her die Buntkreide und "riesig" unter "hiesig" gemalt, "versaut" unter "gebaut" geschmiert, "prächtig" über "mächtig"., Doppeldeutig, sonnig, erdig, hiesig -:, Der Wirbel um den Fußballer Effenberg offenbart mir die ganze Scheinheiligkeit der hiesig Mächtigen, auch auf dem so nebensächlichen Feld, wo Fußball gearbeitet wird., Was aber heißt "hiesig" in diesem speziellen Falle?, Aber das ist schon wieder viel zu prinzipiell, zu hiesig für einen wie Sabri Mahir, der eben nicht den Weltmeister trainieren durfte, und dessen Spur sich in den großen Weltbegebenheiten verloren hat., Natürlich sind die Masuren von heute anders als ihre Vorfahren, oder besser: Vorgänger am gleichen Orte, die sich einst weder deutsch noch polnisch sondern eben "hiesig" fühlten., Auch der Semmelknödel (hiesig: Brotball) ist rund und für ihn gilt ebenfalls: dauert keine 90 Minuten., Corot hat wohl die Balance zwischen beiden hergestellt; seine Welt war begrenzt, das Glück darin hiesig.
wordforms
  • hiesigen, hiesige, hiesiger, hiesiges, hiesigem, hiesig