Textbeispiele
  • Er zeigt immer Umsicht in seiner Arbeit.
    يظهر دائما تبصر في عمله.
  • Mit Umsicht können wir diesen Konflikt lösen.
    بالتبصر، يمكننا حل هذا النزاع.
  • Ihre Umsicht hat uns vor vielen Problemen bewahrt.
    تبصرها حمانا من العديد من المشكلات.
  • Ich schätze Ihre Umsicht und Weitsicht.
    أقدر تبصرك ورؤيتك للمستقبل.
  • Es erfordert Umsicht, um eine erfolgreiche Geschäftsstrategie zu entwickeln.
    يتطلب التبصر لتطوير استراتيجية أعمال ناجحة.
  • Eine unmögliche Aufgabe? In jedem Fall eine, die Mut erfordert, Umsicht und Standhaftigkeit. Und ganz gewiss auch neues Denken, das überkommene Vorstellungen hinterfragt und neue Wege sucht.
    أهي مهمة مستحيلة؟ على أية حال هي مهمة تتطلب الشجاعة، والحيطة والثبات، وتتطلب بلا أدنى شك فكرا جديد يراجع التصورات الموروثة ويطرق سبل جديدة.
  • Und welcher junge Führer konnte schon mehr Unterstützung aus dem Volk beanspruchen als der Sohn Asads, Baschar, welcher vom Vater auf hohe Ämter vorbereitet worden war, der das Markenzeichen der Unerschütterlichkeit und Umsicht quasi auf die Stirn geschrieben trug?
    وأيُّ قائد شابّ سيكون بإمكانه أن يكسب لنفسه مساندة شعبيّة غير نجل الأسد، بشّار الذي تمّت تهيئته من قِبل أبيه لمناصب الحكم العليا، والذي يحمل على جبينه سمات الثّبات ورباطة الجأش و الحذر؟
  • Bei der Bewirtschaftung aller lebenden Arten und natürlichen Ressourcen muss im Einklang mit den Grundsätzen der nachhaltigen Entwicklung Umsicht bewiesen werden.
    • احترام الطبيعـة - يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة.
  • begrüȣt die fortgesetzten Bemühungen des Generalsekretärs als Treuhänder für die Anlage der Vermögenswerte des Fonds, die Anlagen zwischen entwickelten Märkten und aufstrebenden Märkten zu streuen, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass in Anbetracht der derzeitigen Volatilität der Märkte Entscheidungen betreffend die Anlagen des Fonds in jedem Land mit besonderer Umsicht umgesetzt werden, unter voller Berücksichtigung der vier Hauptkriterien für Kapitalanlagen, nämlich Sicherheit, Rentabilität, Liquidität und Konvertierbarkeit.
    ترحب باستمرار الجهود التي يبذلها الأمين العام، بوصفه المسؤول الائتماني عن استثمار أصول الصندوق، من أجل تنويع استثماراته بين الأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناشئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في ظل التقلبات التي تشهدها الأسواق في الوقت الراهن، توخي الحذر الشديد في تنفيذ القرارات المتعلقة باستثمارات الصندوق في أي بلد، مع المراعاة التامة لمعايير الاستثمار الأربعة الرئيسية، وهي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
  • Die letzten fünf Jahre haben gezeigt, dass die Vereinten Nationen auf Veränderungen reagieren können, dass sie willens und fähig sind, sich schnell anzupassen, und dass sie finanzielle Umsicht an den Tag legen.
    وأظهرت السنوات الخمس الماضية أن الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتغيير وراغبة في التكيّف بسرعة وحريصة من الناحية المالية.
  • Eine ausgewogenere internationale Machverteilung – selbstinnerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems –würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
    إن التوزيع الدولي للقوة على نحو أكثر سلاسة واتزاناً، حتى فيظل النظام العالمي الحالي الذي لا نستطيع أن نعتبره نظاماً ديمقراطياًكاملاً، من شأنه أن يقلص من الإغراءات الداعية إلى التخلي عن مبدأالاستخدام الحكيم للقوة.
  • Die Lösung der den Unruhen in Frankreich zugrunde liegenden Probleme erfordert Zeit, Umsicht, gegenseitigen Respekt, kommunale Sozial- und Polizeiarbeit – im Gegensatz zu dem zentralistisch,repressiven Ansatz – und viel Geld.
    والحقيقة أن التوصل إلى حلول للمشاكل التي أدت إلى هذه الثورةالفرنسية سوف يتطلب الوقت، والحكمة، والاحترام المتبادل، والعملالشرطي والاجتماعي المخلص القائم على توجهات مجتمعية ـ بدلاً من ذلكالتوجه المركزي القمعي ـ علاوة على الكثير من المال.
  • Stattdessen müssen wir mit Umsicht und gesundem Menschenverstand arbeiten, um zu einem vernünftigen unddetaillierten Abkommen für einen dauerhaften Waffenstillstand zugelangen, in dem die Perspektive berücksichtigt wird, dass die Hamas sich ändern kann.
    بل يتعين علينا أن نعمل بقدر كبير من الحذر والحس السليم منأجل التوصل إلى اتفاق معقول وكامل التفاصيل لوقف دائم لإطلاق النار،وهو الاتفاق الذي يحمل في طياته الاعتراف بقدرة حماس علىالتغير.
  • Ein Problem besteht darin, dass die russische Regierungnach einer langen Zeit der finanziellen Umsicht außergewöhnliche Unfähigkeit an den Tag legt.
    المشكلة هنا أن الحكومة الروسية، وبعد فترة طويلة من التعقلالمالي، أظهرت قدراً غير عادي من الطيش والقصور.
  • Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig sobedeutend wie eh und je.
    وهنا يشكل الترشيد المالي أهمية كبرى على الأمدين المتوسطوالبعيد.
Synonyme
  • تأمُّل ، تحسُّس ، تطلُّب ، تسمُّع
Synonyme
  • Ruhe, Aufmerksamkeit, Ehre, Würde, Respekt, Ansehen, Vorsicht, Überblick, Achtung, Gelassenheit
Beispiele
  • Er hatte Reisen gemacht, war um seines Geschäftes willen, das er mit Eifer und Umsicht betrieb, in Polen und Rußland gewesen und galt seit Beginn des Zuges gegen Moskau in allen russischen Lokalfragen als unanfechtbare Autorität., Denn wie er an Umsicht, Raschheit und verschlagener Tapferkeit ein Geistesverwandter des alten "Husarenvaters" auf Wustrau war, so war er es auch in Schlichtheit, Rechtschaffenheit und Unbestechlichkeit., General von Tschammer hatte bis zuletzt sich Umsicht und Entschlossenheit gewahrt. 1800 oder 1801, bei seiner Ernennung zum General, wurde er Chef des altmärkischen Regiments Nr. 27, Garnison Stendal und Gardelegen, das nun Regiment von Tschammer hieß., In allem sah sich von Itzenplitz von seiner Gemahlin unterstützt, die den Geist ihrer Mutter geerbt hatte und namentlich nach dem Tode dieser die Verwaltung der Güter mit einer dort heimisch gewordenen Umsicht und Energie betrieb., Als ich sie kennenlernte (1802), war sie ungefähr zwölf Jahre im Besitz der Güter und führte alles mit beispielloser Ausdauer und Umsicht., An die Stelle des Schlendrian und der Laxheit sollten Umsicht, Pflichtgefühl und Rechtsbewußtsein, an die Stelle der Frivolität eine frische Glaubenskraft treten., Und siehe da, kaum daß diese Worte gesprochen waren, so war ihr Inhalt auch schon bewiesen, und jeder schämte sich, so wenig kaltes Blut und so wenig Umsicht und Überlegung gehabt zu haben., Ich wunderte mich, daß er diesen Sachen eine solche Aufmerksamkeit und Umsicht zuwendete, da ich ihn doch früher mehr als träumend und in Wissenschaften herum dichtend und forschend gekannt habe., Er ging über den Sandplaz, den der Oheim verlassen hatte, gegen das Seeufer zu, wo ein erhöhter Plaz des Felsensaumes war, der eine bedeutende Umsicht gewährte., Ich hatte mir vorgenommen, ehe ich in das Gezelt ginge, und nach dem Obristen forschte, den Gipfel des Felsens zu besuchen, um den eine so reine und klare Umsicht liegt.
leftNeighbours
  • großer Umsicht, Vorsicht Umsicht, mangelnde Umsicht, besonderer Umsicht, größter Umsicht, alpine Umsicht, methodische Umsicht, viel Umsicht, Ihre Umsicht, erfordert Umsicht
rightNeighbours
  • Umsicht walten, Umsicht betrieben, Umsicht gewährte, Umsicht mahnen, Umsicht Tatkraft, Umsicht Hartnäckigkeit, Umsicht zu Werke, Umsicht Gespür, Umsicht vorgehen