Textbeispiele
  • Die Prämisse dieses Arguments ist nicht korrekt.
    فَرضية هذا الحجة غير صحيحة.
  • Eine gute Prämisse ist entscheidend für eine überzeugende Geschichte.
    فرضية جيدة أمر حاسم لقصة مقنعة.
  • Die Prämisse des Romans ist sehr originell.
    فَرضية الرواية مبتكرة جدا.
  • Wir können diese Theorie nicht akzeptieren, ohne ihre Prämisse zu akzeptieren.
    لا يمكننا قبول هذه النظرية دون قبول فرضيتها.
  • Die Prämisse seiner Überlegung ist klar und eindeutig.
    فرضية تفكيره واضحة وصريحة.
  • Und genau das ist nicht im Sinne der Laizität, denn für das Prinzip der Laizität gilt zuallererst folgende Prämisse: die Bewahrung der Freiheit.
    وهو ما يتناقض مع العلمانية، لأن العلمانية تقوم على أوالية رئيسية، ألا وهي الحفاظ على الحرية.
  • Sie verkompliziert auch die Friedensverhandlungen ungeheuer, für die sowohl die Palästinenser als auch das "Nahost-Quartett" (Vereinigte Staaten, Europäische Union, Vereinte Nationen und Russland) die Prämisse gesetzt hatten, dass der Gaza-Streifen und das Westjordanland als eine territoriale Einheit beibehalten werden.
    كما أن هذه المواجهة تعمل على تعقيد مفاوضات السلام التي تقوم في نظر الفلسطينيين و"اللجنة الرباعية" (الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، وروسيا) على الاحتفاظ بقطاع غزة والضفة الغربية باعتبارهما وحدة سياسية واحدة.
  • Dies scheint die neuen Machthaber nicht zu stören. Im Gegenteil ist dies ganz im Sinn eines islamischen Staates, der alle westlichen Werte ablehnt – mit der Prämisse, zur "glorreichen Ära der Gründung des Islams" zurückzukehren.
    لكن الحكام الجدد لا يعبأون على ما يبدو بهذا الأمر. فذلك يتمشى تماما مع فكرة الدولة الإسلامية الرافضة لكل القيم الغربية انطلاقا من أرضية الرغبة في العودة إلى "العهد المجيد لظهور الإسلام".
  • Unter solchen Prämissen wirkt die Kandidatur der Türkei als Bedrohung und verschärft die Sorge um die Wahrung von Identität und Grenzen.
    على ضوء هذه القاعدة يتضح ترشيح تركيا للعضوية وكأنه يشكل تهديدا لأوروبا وتصعيدا للقلق السائد بشأن الحفاظ على الانتماء والحدود.
  • Nicht weniger entscheidend sind für Nafaa allerdings die unterschiedlichen gedanklichen Prämissen, auf deren Grundlage die jeweiligen Vereinigungsprozesse vorangetrieben werden.
    بيد أن المقَّدمات الفكرية المختلفة، التي دُفِعت على أساسها عمليات الوحدة المعنية إلى الأمام، لا تعتبر بالنسبة لنافعة أقل حزمًا وأهمية.
  • Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine erfolgreiche Friedenskonsolidierung in Postkonfliktgesellschaften auf der Prämisse beruht, dass der Schutz von Zivilpersonen, die Förderung der Rechtsstaatlichkeit und der Unrechtsaufarbeitung in der Übergangszeit, die Entwaffnung, Demobilisierung, Repatriierung, Wiedereingliederung und Rehabilitierung ehemaliger Kombattanten, die Reform des Sicherheitssektors sowie demokratische, wirtschaftliche und soziale Reformen integrierte Elemente bilden und dass einer von der internationalen Gemeinschaft, namentlich den Regionalorganisationen, unterstützten nationalen Eigenverantwortung eine wichtige Rolle zukommt.
    ”ويقر مجلس الأمن بأن نجاح عملية بناء السلام في مجتمعات ما بعد الصراعات إنما يقوم على أساس أن حماية المدنيين وتوطيد سيادة القانون وإقامة العدل في المرحلة الانتقالية ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وإعادة تأهيلهم، وإصلاح القطاع الأمني والإصلاح الديمقراطي والاقتصادي والاجتماعي عناصر يكمل بعضها بعضا، وأن تولي البلدان زمام الأمور بنفسها له دور هام ينبغي أن يدعمه المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الإقليمية.
  • Die Abteilung hat ihre Methoden und Prämissen klarer formuliert, unter Heranziehung interdisziplinärer Ansätze zur Analyse der Wechselbeziehungen zwischen Bevölkerungsfragen und anderen Entwicklungsaspekten.
    وقد أوضحت الشعبة مناهجها وافتراضاتها باستخدام نُهُج متعددة التخصصات لتحليل العلاقات بين السكان وجوانب التنمية الأخرى.
  • Es ist eine grundlegende Prämisse dieses Berichts, dass sie jedoch dazu in der Lage sein müssen.
    (توقيع) كوفي ع. عنان
  • Den Empfehlungen liegen folgende Prämissen zugrunde:
    وهذه التوصيات تصدر عن المنطلقات التالية:
  • Es ist eine grundlegende Prämisse dieses Berichts, dass sie jedoch dazu in der Lage sein müssen.
    بيد أن قدرتها على القيام بذلك هي أحد المنطلقات الأساسية لهذا التقرير.
Synonyme
  • Annahme, Glaube, Voraussetzung, Vorbedingung, Vorurteil
Beispiele
  • Diese Prämisse ist bis heute in Amerikas Gesellschaft verankert., Unter dieser Prämisse könne davon ausgegangen werden, dass für 2002 wieder eine Dividende gezahlt werden könne., Und das vom Charakter her recht unterschiedliche Duo raufte sich unter der Prämisse "Wir wollen keine Blödelnummer machen" (Kessler) zusammen., Das Gesamtprojekt, so Architekt Günter Büschl, Sprecher der gleichnamigen Unternehmensgruppe, steht unter der Prämisse "Arbeiten und Wohnen im Grünen"., Damit hat der Präsident ohne Zweifel Recht, und bislang hat er auch nach dieser Prämisse gehandelt., Mit vier Rädern an den Ecken der Karosserie, mit Überhängen, die kaum der Rede wert waren, mit einem quer eingebauten Motor und mit der Prämisse, der Technik so wenig Platz wie nötig und den Menschen so viel Platz wie möglich einzuräumen., Sie steht unter einer klaren Prämisse: Sparen., Eine Prämisse, die viel Raum für Spekulation lässt., Der am Freitag vorgelegte Vorschlag, der die strikte Kostenneutralität als oberste Prämisse hat, scheint aber eher Konflikt- als Konsensstoff zu enthalten., Doch "wenn diese Siedlungsmodelle nicht unter der Prämisse gestanden hätten, Piloten zu sein, hätte es sie nie gegeben", wendet der Präsident der bayerischen Architektenkammer, Professor Peter Kaup, ein.
leftNeighbours
  • dieser Prämisse, oberste Prämisse, Oberste Prämisse, falschen Prämisse, unausgesprochene Prämisse, entscheidende Prämisse, stillschweigende Prämisse, wichtige Prämisse, wichtigste Prämisse, Einzige Prämisse
rightNeighbours
  • Prämisse Heilen, Prämisse lautet, Prämisse falsch, Prämisse zugrunde, Prämisse ausging, Prämisse festhält, Prämisse lautete, Prämisse stimmt, Prämisse gestanden