-
Sie sind unsere Verbündeten in diesem Kampf.
هم حلفاؤنا في هذا النضال.
-
Unsere Verbündeten haben uns bei dieser Aufgabe geholfen.
ساعدنا حلفاؤنا في هذه المهمة.
-
Deutschland und Frankreich sind starke Verbündete in Europa.
ألمانيا وفرنسا حلفاء قويون في أوروبا.
-
Wir müssen unsere Verbündeten beschützen.
يجب أن نحمي حلفاءنا.
-
Ohne die Hilfe unserer Verbündeten hätten wir nicht gewonnen.
بدون مساعدة حلفاؤنا لم يكن لدينا الفوز.
-
Das Perfide ist aber, dass Oskar Lafontaine sich zusätzlich mit denen verbündet, welche die Sozialdemokraten früher als den Todfeind ansahen: mit den Erben der SED, der PDS.
والأدهى في الأمر أن يتحالف أيضاً مع أعداءَ سابقين للحزب الاشتراكي الديموقراطي، أي مع ورثة الحزب الشيوعي السابق، وهو حزب الاشتراكية الديموقراطية.
-
Die USA geben sich sichtlich Mühe, nicht mehr so ruppig mit ihren Verbündeten im 'alten Europa' umzugehen.
والولايات المتحدة تبذل مجهودا ملموسا لعدم التعامل بعد الآن بفظاظة مع حلفائها في ‘أوروبا القديمة’.
-
Bush ist bestrebt, die europäischen Verbündeten teilhaben zu lassen.
وبوش يسعى إلى جعل الشركاء الأوروبيين يحصلون على الشراكة.
-
Im Zypernkonflikt und in Menschenrechtsfragen sind die Türken zwar schwierige Partner, als Nato-Verbündete aber kooperativ und verlässlich.
ولكن على الرغم من أن تركيا دولة فاعلة ومتعاونة ويعتمد عليها في حلف شمال الأطلسي، إلا أن المسألة القبرصية وحقوق الإنسان تبقيا من المسائل الشائكة في الملف التركي.
-
Zu groß ist die reflexartige Skepsis gegenüber dem weltpolitischen Agieren der verbündeten Supermacht.
فكبير هو الشك الذي يحس بها الألمان تجاه أقوى دولة على صعيد السياسة العالمية.
-
Wir sind
Teil der internationalen Staatengemeinschaft, und wir stehen zu der
Verantwortung für die Sicherheit unseres Landes, für die Sicherheit unserer
Verbündeten, aber auch für das Erreichen einer höheren Sicherheit weltweit.
إننا جزء من المجتمع الدولي، كما أننا مسئولون عن أمن بلدنا وأمن
حلفائنا، وكذلك أيضاً عن تحقيق مزيد من الأمن على مستوى العالم.
-
Die US-Regierung und einige Verbündete wie
Großbritannien versuchen, plötzlich den Nato-Beitritt
Georgiens und der Ukraine wieder zu beschleunigen? Was wird
die Bundesregierung tun?
تحاول الحكومة الأمريكية وبعض حلفائهما مثل بريطانينا العظمى العمل على الإسراع فجأة بانضمام جورجيا وأوكرانيا إلى حلف
الناتو. ما موقف الحكومة الألمانية حيال ذلك؟
-
Und dafür versucht Abdi nun auch Verbündete in anderen ehemaligen französischen Kolonien zu gewinnen.
ومن أجل ذلك يحاول عبدي الآن كسب حلفاء له في مناطق أخرى من المستعمرات الفرنسية السابقة.
-
Ihre Verbündeten im Ausland unterbrachen ihre offiziellen Aktivitäten im Iran und organisierten Demonstrationen in den großen Hauptstädten.
أما حلفاء الحركة في خارج إيران فقد قطعوا نشاطاتهم الرسمية في إيران ونظموا مظاهرات في عواصم العالم الكبرى.
-
So gesehen kann das iranische Volk als strategischer Verbündeter des Westens betrachtet werden, nicht nur weil es nach Demokratie im Iran und Frieden in der Region strebt, sondern weil seine anhaltenden Proteste dem Westen den wirksamsten Hebel gegen das Atomprogramm der Islamischen Republik bieten.
وبهذا المعنى فقد يكون بوسعنا أن ننظر إلى الشعب الإيراني باعتباره حليفاً استراتيجياً للغرب، ليس فقط لأنه يريد الديمقراطية في الداخل والسلام في المنطقة، بل وأيضاً لأن احتجاجاته المستمرة تقدم للغرب الحجة الأكثر فعالية للتصدي لبرنامج الجمهورية الإسلامية النووي .