Textbeispiele
  • Die politische Lage in der Region ist brisant.
    الوضع السياسي في المنطقة مُتَفَجِّرٌ.
  • Seine Kontroverse ist ein brisantes Thema in der öffentlichen Diskussion.
    جدله هو موضوع مُتَفَجِّرٌ في النقاش العام.
  • Die Nachricht war so brisant, dass sie sofort die Schlagzeilen der Medien beherrschte.
    كانت الأخبار مُتَفَجِّرٌ لدرجة أنها سيطرت على عناوين الصحافة على الفور.
  • Die entdeckten Dokumente enthalten brisante Informationen.
    الوثائق التي تم اكتشافها تحتوي على معلومات مُتَفَجِّرٌ.
  • Brisante Entwicklungen führten dazu, dass die Regierung ihre Pläne ändern musste.
    أدت التطورات المُتَفَجِّرٌ إلى أن الحكومة كان عليها تغيير خططها.
  • Aber so brisant der ist, das ist nicht wirklich die entscheidende Frage.
    لكن على الرغم من هذا المحذور فانه لا يطرح السؤال الحاسم فعلا.
  • Am brisantesten ist die Frage
    المثير في الأمر هو السؤال
  • Sie ist keine Antwort auf die brisante Frage, wie die Viren aus China nach Europa gelangten.
    فهي لا تقدم إجابة عن السؤال الجوهري وهو كيف وصلت الفيروسات من الصين إلى أوربا.
  • Doch nun gibt es Hinweise auf neue und brisante Ermittlungsergebnisse.
    ولكن هناك ألان موءشرات على نتائج تحقيق جديدة ومثيرة.
  • Noch im Iran hat sich Mir Hamse an die Partnerorganisation von Help in Persien gewandt. "Wir registrieren diejenigen, die zu uns kommen. Damit sind sie zumindest bis zur Abschiebung rechtlich nicht mehr vogelfrei", sagt die Projektkoordinatorin, die aufgrund der politisch brisanten Tätigkeit ihrer Organisation anonym bleiben will.
    توجَّه مير حمزة عندما كان ما يزال في إيران إلى منظمة الإغاثة التي تتعامل في إيران مع منظمة مساعدة اللاجئين Help. عن هذا منسِّقة تعمل في مشروع الإغاثة تريد عدم ذكر اسمها بسبب نشاطات منظمتها التي تعتبر حساسة سياسيًا: "نحن نقوم بتسجيل الذين يأتون إلينا؛ وبهذا لا يعودون من دون حماية قانونية على الأقل حتى إبعادهم".
  • Doch die unsensibel wirkende Nichtaktualität der EU-Bürokratie hat System. Brisante Themen wie Konflikte und Krieg spielen in Untersuchungen von Reformfortschritten auf dem langwierigen Weg in die EU keine Rolle, sagen Kenner des Prozesses.
    غير إنَّ هناك سببًا لعدم تطرّق بيروقراطية الاتحاد الأوروبي للأحداث الراهنة وعدم الشعور بها. يقول الخبراء إنَّ المواضيع المهمة مثل النزاعات والحرب لا تلعب أيّ دور في الأبحاث والتحريات الخاصة بالإصلاحات التي حققتها تركيا في طريقها طويل الأمد إلى دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Mit welchen Repressionen gegen die Ahwazis diese Vorgehensweise verbunden ist, schilderte vor einigen Tagen deren führender Menschenrechtler Karim Abdian gegenüber dem populären Londoner arabischsprachigen Internetportal "Elaph" - bekannt für kritische Äußerungen und brisante Enthüllungen.
    وصف قبل بضعة أيام كبير المدافعين الأحوازيين عن حقوق الإنسان الدكتور كريم عبديان الإجراءات القمعية التي ترتبط بهذا المشروع وتتّخذ بحق الأحوازيين، في حوار أجراه معه موقع "إيلاف" على الانترنت.
  • Diese streckenweise fast ermüdende Ausführlichkeit soll wohl auch den Umstand kompensieren, dass, wie der Autor im Nachwort selbst bedauert, das wirklich brisante Archivmaterial, etwa zur israelischen Besatzung und Atomfrage sowie zum Verhalten der israelischen Inlands- und Auslandsgeheimdienste, noch immer strenger Geheimhaltung unterliegt.
    يسعى المؤلِّف من هذا التفصيل الذي يكاد يكون مملاًّ في بعض المواضع أيضًا إلى التعويض عن أنَّ المواد الأرشيفية المهمة، التي تتعلَّق مثلاً بالاحتلال الإسرائيلي والشؤون الذرية وكذلك بنشاطات أجهزة المخابرات الإسرائيلية في الداخل والخارج، لا تزال تخضع للسرية المطلقة - مثلما يتأسَّف المؤلِّف شخصيًا على ذلك في خاتمة الكتاب.
  • Auch nach dem Rückzug der syrischen Truppen bleiben die politischen Verhältnisse im Libanon äußerst brisant.
    لا تزال الأوضاع السياسية في لبنان مهدَّدة بالانفجار أيضًا بعد انسحاب القوَّات السورية من لبنان.
  • Das denke ich nicht. Zunächst einmal soll das ein Signal sein. Als diese Arbeit entstanden ist im Jahr 2002, ziemlich am Anfang der Anschlagswelle, gab es logischerweise eine sehr einseitige Sicht der Dinge. Um eine neutrale Herangehensweise an dieses hoch emotionale und brisante Thema zu ermöglichen, ist die Überlegung entstanden, das Wort "Mord" herauszunehmen.
    لا أبداً، لا أعتقد ذلك. ما أردته هو أن أقرع ناقوساً، عندما خطرت لي فكرة هذا العمل في العام 2002، تقريباً في بداية موجة العمليات كانت هناك طبعاً رؤية أحادية للأمور. فكرت في إقصاء كلمة "قتل" لأتمكن من تناول هذا الموضوع شديد الحساسية والمشحون بالعواطف بشكل حيادي.
Synonyme
  • hochexplosiv
Synonyme
  • kritisch, heiß, aktuell, bedeutend, akut, ernstlich, heikel, brisant, brennend, explosiv
Beispiele
  • Das gerade macht die päpstliche Kriegsgegnerschaft ja so eindrücklich und brisant: dass hier kein ewiger Peacenik redet, sondern ein alter Kampfgenosse Ronald Reagans., Vor allem der an die Presse lancierte Vorschlag des Vorstandssprechers der Deutschen Bank, Josef Ackermann, eine Auffanggesellschaft für faule Kredite der Banken zu schaffen, ist hoch brisant., 1. Jörg Friedrich: Der Brand - Deutschland im Bombenkrieg 1940-1945; Propyläen; 25 Euro Hoch brisant und umstritten: Dieses Buch führt eindringlich vor, welche Zerstörungen die alliierten Luftangriffe im Zweiten Weltkrieg anrichteten, Wie weit ein Gerücht reicht, das hängt entscheidend davon ab, wie schnell und wie oft der Empfänger es weitergibt, für wie brisant also er die vertrauliche "Information" hält., Die ist deshalb so brisant, weil die meisten Verbrechen unter diesem Codenamen nicht durch die chilenische Amnestie von 1978 gedeckt werden., Wie brisant solche Entdeckungen sind, welch heftige Gefühle sie noch heute auslösen, das ließ die anschließende Diskussion erkennen., "Ich war schon in Bild", ruft der Trachtler am Tresen, das Original vom nahe gelegenen Viktualienmarkt in Begleitung einer leibhaftigen Gans, "und bald komme ich auch im Spiegel und in brisant und sogar im Internet!", Was diese Abrechnungsschrift so brisant macht: Hier plaudert einer aus dem Innenleben der für gewöhnlich von der Öffentlichkeit gut abgeschirmten, legendenumwobenen Bundesbehörde., Die Sache mit der Union dagegen ist brisant., Wettbewerbsrechtlich brisant ist hauptsächlich Amerika: Dort erfreute sich Monsanto in diesem Jahr beeindruckender Marktanteile.
leftNeighbours
  • Besonders brisant, besonders brisant, Politisch brisant, so brisant, höchst brisant, weniger brisant, äußerst brisant, minder brisant, Wirklich brisant, hoch brisant
rightNeighbours
  • brisant weil, brisant eingestuft, brisant genug, brisant ist der Fall, brisant eingeschätzt, brisant geltenden, brisant ideologisch, brisant macht, brisant erschien
wordforms
  • brisanten, brisante, brisant, brisantes, brisanter, brisantesten, brisanteste, brisantem, brisantere, brisanteren, brisanteres, brisantester, brisanterem