-
Ich habe meinen Personalausweis vergessen.
نسيت بطاقتي التعريف الوطنية.
-
Bitte zeigen Sie Ihren Personalausweis.
يرجى إظهار بطاقة التعريف الوطنية الخاصة بك.
-
Mein Personalausweis ist abgelaufen.
انتهت صلاحية بطاقة التعريف الوطنية الخاصة بي.
-
Ich muss einen neuen Personalausweis beantragen.
يجب أن أقدم طلبا للحصول على بطاقة التعريف الوطنية جديدة.
-
Wo kann ich meinen Personalausweis abholen?
أين يمكنني استلام بطاقة التعريف الوطنية الخاصة بي؟
-
Ab November 2010 wird der neue elektronische Personalausweis im Scheckkartenformat
kommen. Das Dokument erleichtert das Reisen genauso wie Geschäfte und Behördengänge
im Internet.
سوف تصدر ابتداء من نوفمبر/تشرين ثان 2010 البطاقة الشخصية الإلكترونية على هيئة شيك. سوف يعمل هذا المستند على
تسهيل السفر وكذلك إنهاء الأعمال والإجراءات الإدارية لدى المصالح عن طريق الإنترنت.
-
Derzeit lassen Bundesregierung und Bundestag Wissenschaftler in Machbarkeitsstudien Optionen für den digitalen Personalausweis prüfen.
في الوقت الحالي أتاحت الحكومة الاتحادية في ألمانيا والبرلمان الاتحادي للعلماء القيام بدراسات جدوى بخصوص البطاقات الشخصية الرقمية.
-
ersucht die Generalbeauftragte, die Ausstellung von Personalausweisen an Palästinaflüchtlinge und deren Nachkommen im besetzten palästinensischen Gebiet fortzusetzen;
تطلب إلى المفوضة العامة أن تشرع في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
-
ersucht die Generalbeauftragte, die Ausstellung von Personalausweisen an Palästinaflüchtlinge und deren Nachkommen im besetzten palästinensischen Gebiet fortzusetzen;
تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
-
ersucht den Generalbeauftragten, die Ausstellung von Personalausweisen an Palästinaflüchtlinge und deren Nachkommen im besetzten palästinensischen Gebiet fortzusetzen;
تطلب إلى المفوض العام أن يستمر في إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
-
Nur einige wenige Mitarbeiter hatten den obligatorischen Grundkurs auf CD-ROM über die Sicherheit im Feld abgeschlossen, der die Notfall-Evakuierungsverfahren umfassende Sicherheitsplan des Büros des Sicherheitskoordinators der Vereinten Nationen lag nicht vor, es wurden keine Personalausweise für Mitarbeiter zur Kontrolle des Bürozugangs ausgestellt, viele Mitarbeiter verfügten nicht über Handfunkgeräte, weil diese knapp waren, es erfolgte keine systematische Sicherheitseinweisung vor dem Einsatz, und mehrere befragte Mitarbeiter wussten nicht, dass es ein Handbuch der Vereinten Nationen über die Sicherheit im Feld gab, oder hatten es nie gesehen.
ولم يكن العمل بالخطة الأمنية التي وضعها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الأمنية قد بدأ؛ ولم تصدر بطاقات هوية للموظفين التي يحظر الدخول بدونها إلى المكتب، وكان الكثيرون من الموظفيين لا يحملون أجهزة لاسلكية بسبب قصور الإمداد؛ ولم تكن الإحاطة الأمنية التي تسبق نشر الأفراد تقدم بصورة منهجية وذكر العديد من الموظفين الذين تم استجوابهم بأنه لا علم له بوجود دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني ولم يره أبدا.
-
ersucht die Generalbeauftragte, die Ausstellung von Personalausweisen an Palästinaflüchtlinge und deren Nachkommen im besetzten palästinensischen Gebiet fort-zusetzen;
تطلب إلى المفوضة العامة أن تواصل إصدار بطاقات هوية للاجئين الفلسطينيين وأولادهم في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
-
fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen;
تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وعن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
-
fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen;
تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
-
fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen;
تهيب بإسرائيل إلى أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
-
Als der 14-Jährige 1958 einen Personalausweis beantragt, muss er eine Geburtsurkunde beibringen., Für den Urlaub in Ungarn, Tschechien, der Slowakei oder Slowenien genügt für deutsche Staatsbürger an der Grenze der Personalausweis., Bei Reisen in osteuropäische Länder reichen Personalausweis oder Reisepaß nicht immer aus, um über die Grenze zu kommen., Ob Wohngeld oder Personalausweis, Lohnsteuer oder Meldebestätigung, die beiden jungen Verwaltungsbeamten bearbeiten alle Anliegen der Bürger im Stadtteil Alt-Arnsberg., "Volksverräter" sind alle, die ein Stempel im Personalausweis als Empfänger von "Deutscher Mark" kennzeichnet., Am Ende der Eingangshalle befindet sich ein langer Tresen mit seriös gekleideten Angestellten dahinter, die sich von jedem Ankommenden den Paß oder Personalausweis zeigen lassen und die Angaben in ihre Computer tippen: Nationalität, Alter, Geburtsort., Meine Mitarbeiterin Ruth Berlau, Leiterin des Archivs des Berliner Ensembles, verwies ihm seinen frechen Ton, worauf er uns die Papiere (Personalausweis und Wagenpapiere) abnahm und damit wegging., Das heißt, eigentlich brauchen wir eine radikal maschinenlesbare Regierung und nicht den maschinenlesbaren Personalausweis, das ist also totaler Blödsinn!, Die Einreise ist für Deutsche mit einem Personalausweis oder Reisepass möglich., Die Einreise nach Irland funktioniert europäisch unkompliziert, mit Personalausweis oder Reisepass.