Textbeispiele
  • Ich muss mein Arbeitsprogramm für die nächste Woche fertigstellen.
    يجب أن أنهي برنامج عملي للأسبوع المقبل.
  • Unser Arbeitsprogramm für dieses Projekt ist sehr detailliert.
    برنامج عملنا لهذا المشروع مفصل جدا.
  • Ich habe Probleme, mein Arbeitsprogramm einzuhalten.
    أواجه مشكلة في الالتزام ببرنامج عملي.
  • Das Arbeitsprogramm gibt eine klare Struktur für den Tag.
    برنامج العمل يعطي بنية واضحة لليوم.
  • Er hat einen strengen Arbeitsprogramm.
    لديه برنامج عمل صارم.
  • Ende Juni berieten rund 100 Fachleute aus über 40 Länder in zwei parallelen Arbeitsgruppen über das vorläufige Arbeitsprogramm.
    وفي نهاية يونيو/ حزيران قام حوالي 100 خبير مما يزيد على 40 دولة بتقديم الرؤى الاستشارية في مجموعتي عمل على التوازي فيما يتعلق ببرنامج العمل المؤقت.
  • Bei den aufgezeigten Optionen sind kurzfristige Erfolge möglich, insbesondere bei der Fortführung der praktischen Arbeitsprogramme sowie bei der Berücksichtigung der individuellen Bedürfnisse des jeweiligen Dialoglandes.
    هناك نجاحات ممكنة الحصول على المدى القصير من خلال هذه الخيارات المعبر عنها آنفا، وبصفة خاصة في ما يتعلق بتطبيق برامج العمل كما في ما يخص أخذ الحاجيات الخاصة لكل من بلدان الحوار بعين الاعتبار.
  • Wir werden beschleunigt auf die Umsetzung der Entwicklungsdimensionen des Arbeitsprogramms von Doha hinarbeiten.
    وسنعمل على وجه السرعة من أجل تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
  • c) alle in der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids festgelegten Verpflichtungen vollständig umzusetzen, durch die Entwicklung größerer Führungsstärke, mit großflächiger Umsetzung einer umfassenden Reaktion, um eine breite sektorübergreifende Abdeckung für Prävention, Betreuung, Behandlung und Unterstützung zu erreichen, Mobilisierung zusätzlicher Mittel aus nationalen, bilateralen, multilateralen und privaten Quellen und die maßgebliche Finanzierung des Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria sowie der HIV/Aids-Komponente der Arbeitsprogramme der am Kampf gegen HIV/Aids beteiligten Einrichtungen und Programme des Systems der Vereinten Nationen;
    (ج) التنفيذ الكامل لجميع الالتزامات التي حددت في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) عن طريق توفير قيادة أكثر فعالية والنهوض باستجابة شاملة لتحقيق تغطية واسعة النطاق ومتعددة القطاعات من أجل توفير الوقاية والرعاية والعلاج والدعم وتعبئة موارد إضافية من المصادر الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف ومن القطاع الخاص وتوفير التمويل الوافر للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في برامج عمل وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة المشاركة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/(الإيدز)؛
  • b) Wir beschließen, das Arbeitsprogramm der Vereinten Nationen zu stärken und zu aktualisieren, damit es den heutigen Anforderungen der Mitgliedstaaten entspricht.
    (ب) ونعقد العزم على تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة كيما يلبي الاحتياجات المعاصرة للدول الأعضاء.
  • mit Dank Kenntnis nehmend von dem Fortschrittsbericht der Direktorin über das Institut betreffend die Durchführung des Arbeitsprogramms für den Zeitraum von Oktober 2004 bis Mai 2005, in dem die Fortschritte anhand der im Arbeitsplan für 2005 festgelegten Zielerreichungsindikatoren gemessen werden,
    وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمته مديرة المعهد عن تنفيذ برنامج العمل للفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أيار/مايو 2005، والذي يقيس مدى التقدم المحرز بواسطة مؤشرات الإنجاز المبينة في خطة العمل لعام 2005،
  • anerkennend, dass die Durchführung des Arbeitsprogramms und des strategischen Plans für das Institut zu einer umfassenden Diskussion über internationale Migration und Entwicklung unter einer geschlechtsspezifischen Perspektive beitragen wird,
    وإذ تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل والخطة الاستراتيجية للمعهد سيسهم في إجراء مناقشة شاملة بشأن الهجرة الدولية والتنمية من منظور جنساني،
  • ersucht das Internationale Forschungs- und Ausbildungsinstitut zur Förderung der Frau, im Einklang mit seinem Mandat seine Tätigkeiten stärker zu koordinieren und sein Arbeitsprogramm in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Stellen der Vereinten Nationen, wie etwa dem Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau, dem Büro der Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen und Frauenförderung, der Abteilung Frauenförderung der Sekretariats-Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und dem Ausschuss für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau, auszubauen, und fordert diese Stellen auf, ihre Zusammenarbeit fortzusetzen;
    تطلب إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وفقا لولايته، أن يواصل تنسيق أنشطته وتطوير برنامج عمله بالتعاون مع سائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتهيب بتلك الكيانات مواصلة جهودها التعاونية؛
  • stellt fest, dass die Kommission für die Rechtsstellung der Frau auf ihrer fünfzigsten Tagung ihre Arbeitsmethoden weiter erörtern und ein neues, ab 2007 durchzuführendes Arbeitsprogramm entwickeln wird, und ersucht in diesem Zusammenhang den Generalsekretär, der Kommission einen Bericht mit Empfehlungen zur Stärkung der Tätigkeit der Kommission sowie mit Vorschlägen für künftige Themen vorzulegen;
    تلاحظ أن لجنة وضع المرأة ستواصل، في دورتها الخمسين، مناقشة أساليب عملها ووضع برنامج عمل جديد سيبدأ العمل به في عام 2007، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يقدم تقريرا إلى اللجنة يتضمن توصيات لتعزيز أعمال اللجنة بالإضافة إلى مقترحات لمواضيع مقبلة؛
  • betont die Wichtigkeit eines universalen, regelgestützten, offenen, nichtdiskriminierenden und gerechten multilateralen Handelssystems und einer sinnvollen Handelsliberalisierung, die bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und so Ländern aller Entwicklungsstufen zugute kommen können, bekräftigt in dieser Hinsicht ihre Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt, begrüßt daher die Beschlüsse der Welthandelsorganisation, die darauf gerichtet sind, die Bedürfnisse und Interessen der Entwicklungsländer in den Mittelpunkt ihres Arbeitsprogramms zu stellen, und verpflichtet sich zu ihrer Umsetzung und unterstreicht in dieser Hinsicht, wie wichtig es ist, die Entwicklungsdimension des Arbeitsprogramms von Doha zu verwirklichen und die Doha-Runde so bald wie möglich erfolgreich abzuschließen;
    تؤكد أهمية قيام نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالشمولية والانفتاح والإنصاف وعدم التمييز ويقوم على قواعد، وكذلك تحرير التجارة بشكل ملموس، اللذين بإمكانهما إعطاء دفعة كبيرة للتنمية في جميع أنحاء العالم، بما يفيد البلدان في جميع مراحل التنمية؛ وتؤكد من جديد، في هذا الصدد، التزامها بتحرير التجارة وبكفالة اضطلاع التجارة بدورها الكامل في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية للجميع؛ وترحب بالتالي بقرارات منظمة التجارة العالمية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عملها والالتزام بتنفيذها؛ وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية تحقيق البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والاختتام الناجح لجولة مفاوضات الدوحة في أقرب وقت ممكن؛
Beispiele
  • Gedacht war der Funmog als Kombination von Stadt-, Freizeit-, Gelände- und Nutzfahrzeug, der allen Anforderungen, vom harten Arbeitsprogramm im Gebirge bis zur Fahrt vors Opernhaus, gerecht werden sollte., Dann beginnt das Arbeitsprogramm der neuen Besatzung., Bundesfamilienministerin Claudia Nolte (CDU) stellte gestern dazu das Arbeitsprogramm der Bundesregierung vor., Bundesfamilienministerin präsentiert Arbeitsprogramm gegen Kindesmißbrauch und Sextourismus, Mit dem UN-Beauftragten Butler sei ein Arbeitsprogramm beschlossen worden., Für den Sommer hat Spies ein Arbeitsprogramm und für das Jahr 2000 angemessene Ausstellungen angekündigt., Dieses Arbeitsprogramm klingt weitaus weniger heroisch als die verflossenen Visionen der Radikalmoderne., CDU/CSU-Fraktionschef Wolfgang Schäuble und CSU-Landesgruppenchef Michael Glos sagten, die Koalition habe ihr Arbeitsprogramm Schritt für Schritt erledigt und werde es konsequent zu Ende führen., Und auch später gab es eine derartige Situation - nach der erfolgreichen Verabschiedung der C-Waffen-Konvention 1992 dauerte es fast ein Jahr, bis ein neues Arbeitsprogramm feststand., Sieben Wochen nach Beginn der diesjährigen Sitzungsperiode ist das 61-Staaten-Gremium noch immer ohne Arbeitsprogramm.
leftNeighbours
  • umfangreiches Arbeitsprogramm, konkretes Arbeitsprogramm, detailliertes Arbeitsprogramm, langfristiges Arbeitsprogramm, digitalisiertes Arbeitsprogramm, obligatorisches Arbeitsprogramm, gemeinsames Arbeitsprogramm, fünfmonatigen Arbeitsprogramm, ehrgeiziges Arbeitsprogramm, angelegtes Arbeitsprogramm
rightNeighbours
  • Arbeitsprogramm vorlegen, Arbeitsprogramm Schritt für Schritt, Arbeitsprogramm beschlossen, Arbeitsprogramm für, Arbeitsprogramm umfaßt
wordforms
  • Arbeitsprogramm, Arbeitsprogramms, Arbeitsprogramme, Arbeitsprogrammen, Arbeitsprogrammes