-
Die Rolle der Finanzaufsicht ist entscheidend für die Stabilität der Wirtschaft.
دور الرقابة المالية ضروري لاستقرار الاقتصاد.
-
Die Finanzaufsicht hat die Aufgabe, die Verbraucher zu schützen.
للرقابة المالية مهمة حماية المستهلكين.
-
Die Finanzaufsicht überwacht die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen.
الرقابة المالية تراقب الامتثال للأحكام القانونية.
-
Die Regierung sollte die Funktion der Finanzaufsicht stärken.
يجب على الحكومة تعزيز وظيفة الرقابة المالية.
-
Die Maßnahmen der Finanzaufsicht tragen zur Vermeidung von Finanzkrisen bei.
إجراءات الرقابة المالية تساهم في تجنب الأزمات المالية.
-
EU bereitet bessere Finanzaufsicht vor
الاتحاد الأوروبي يجري تحضيرات من أجل تحقيق رقابة مالية أفضل
-
"Ich hoffe, dass es beim Treffen der Staats- und Regierungschefs
eine Lösung beim Thema „Finanzaufsicht“ geben wird", sagte
Staatsminister Günter Gloser, der Deutschland in Brüssel vertrat.
وقد صرح وزير الدولة جونتر جلوزر، الذي كان موجوداً في بروكسل ممثلاً عن
ألمانيا، قائلاً: „أتمنى أن يتم خلال لقاء رؤساء الدول والحكومات التوصل إلى حل
لموضوع الرقابة المالية.“
-
Die Bundeskanzlerin rief erneut dazu auf, die richtigen Lehren aus der Finanzkrise zu ziehen und
die internationale Finanzaufsicht zu stärken. Nur so ließen sich künftige Krisen dieses Ausmaßes
vermeiden.
كما دعت المستشارة الألمانية مجدداً إلى الاستفادة من دروس الأزمة المالية وتعزيز الرقابة
المالية الدولية، هكذا يمكن تجنب حدوث أزمات مستقبلية بهذا الحجم.
-
Wichtig ist auch die Schaffung einer völlig neuen, globalen Finanzaufsicht beim
Internationalen Währungsfonds. Der ist das einzige etablierte Instrument mit
breitem Verantwortungsbereich und hoher Autorität in den Märkten.
ومن المهم أيضاً استحداث آلية مراقبة مالية عالمية جديدة تماماً في صندوق النقد الدولي، حيث أنه الجهاز
الوحيد الراسخ، الذي يتمتع بمجال مسؤولية واسع وسلطة كبيرة في الأسواق.
-
Denn die Finanzaufsicht ist organisatorisch dem Finanzministerium unterstellt.
إن هيئة الرقابة المالية مرتبطة تنظيميابوزارة المالية.
-
feststellend, dass einige Gebietsregierungen Anstrengungen unternommen haben, um den strengsten Normen der Finanzaufsicht zu genügen, dass aber einige andere Hoheitsgebiete von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung in die Liste derjenigen Gebiete aufgenommen worden sind, die den von der Organisation festgelegten Kriterien für eine Steueroase entsprechen, sowie feststellend, dass einige Gebietsregierungen ihre Besorgnis darüber geäußert haben, dass der Dialog zwischen ihnen und der Organisation unzureichend ist,
وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا من أجل بلوغ أعلى معايير الإشراف المالي، ولكن البعض الآخر قد أدرج من قبَل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوصفه يفي بالمعايير التي حددتها المنظمة للملاذ الضريبي، وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد أعرب عن القلق بشأن عدم كفاية الحوار القائم بينه وبين المنظمة،
-
feststellend, dass einige Gebietsregierungen Anstrengungen unternommen haben, um den strengsten Normen der Finanzaufsicht zu genügen, dass aber einige andere Hoheitsgebiete von der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung in die Liste derjenigen Gebiete aufgenommen worden sind, die den von der Organisation festgelegten Kriterien für eine Steueroase entsprechen, sowie feststellend, dass einige Gebietsregierungen ihre Besorgnis darüber geäußert haben, dass der Dialog zwischen ihnen und der Organisation unzureichend ist,
وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، ولكن البعض الآخر قد وضعته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في قائمة الأقاليم التي تنطبق عليها معايير الملجأ الضريبي، وفقا للتعريف الذي وضعته المنظمة، وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم أعربت عن قلقها لأن الحوار بينها وبين المنظمة غير كاف،
-
feststellend, dass einige Gebietsregierungen Anstrengungen unternommen haben, um den strengsten Normen der Finanzaufsicht zu genügen, sowie feststellend, dass einige Gebietsregierungen ihre Besorgnis darüber geäußert haben, dass der in dieser Frage zwischen ihnen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung geführte Dialog unzureichend ist,
وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الحكومات الإقليمية قد أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الحوار بينها وبين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه المسألة،
-
fordert einen verstärkten und konstruktiven Dialog zwischen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung und den Regierungen der betreffenden Hoheitsgebiete, mit dem Ziel, den strengsten Normen der Finanzaufsicht zu genügen, und ersucht die Verwaltungsmächte, diese Hoheitsgebiete in dieser Angelegenheit zu unterstützen;
تدعو إلى إجراء حوار رفيع وبناء بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وحكومات الأقاليم المعنية بهدف تحقيق أعلى مستويات الرقابة في المجال المالي، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تساعد تلك الأقاليم في هذا الموضوع؛
-
Dies ist der Grund, warum die Financial Services Authority(die britische Finanzaufsicht) und sogar die Confederation of British Industry (die Vereinigung der britischen Arbeitgeberverbände) – sie vertritt überwiegend Nichtfinanzunternehmen, die sich Sorgen über die Kreditverfügbarkeit machen – sich zunehmend für einen Waffenstillstand zwischen Behörden und Finanzmärktenaussprechen.
ولهذا السبب بدأت هيئة الخدمات المالية في المملكة المتحدة ـبل وحتى اتحاد الصناعات البريطانية الذي يتحدث باسم الشركات غيرالمالية المهتمة بالحصول على الائتمان ـ في الدعوة إلى هدنة بينالسلطات والأسواق المالية.