die Kooperationsvereinbarung [pl. Kooperationsvereinbarungen]
Textbeispiele
  • Die Kooperationsvereinbarung zwischen den beiden Unternehmen wurde unterzeichnet.
    تم التوقيع على اتفاقية التعاون بين الشركتين.
  • Wir sind dabei, eine Kooperationsvereinbarung mit dieser Organisation zu erreichen.
    نحن في طريقنا للوصول إلى اتفاقية تعاون مع هذه المنظمة.
  • Durch eine Kooperationsvereinbarung erhoffen wir uns eine stärkere Zusammenarbeit.
    من خلال اتفاقية التعاون، نأمل في تعزيز التعاون.
  • Die Kooperationsvereinbarung wird weitere Geschäftsmöglichkeiten eröffnen.
    سوف تفتح اتفاقية التعاون فرص أعمال أخرى.
  • Unsere Kooperationsvereinbarung wurde kürzlich erneuert.
    تم مؤخرًا تجديد اتفاقية التعاون لدينا.
  • Der israelische Ministerpräsident Ehud Olmert und die Kanzlerin unterzeichneten hierzu eine Kooperationsvereinbarung, die die Zusammenarbeit in den verschiedensten Bereichen vertiefen soll - von der Forschung über die Bildung bis hin zum Klimaschutz:
    وقع كل من رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والمستشارة الألمانية اتفاقية تعاون من شأنها تعزيز التعاون في مختلف المجالات بدايةً من البحث العلمي وصولاً إلى حماية المناخ:
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den zwischen dem Hoheitsgebiet und Dänemark, der ehemaligen Kolonialmacht des Hoheitsgebiets, bestehenden Kooperationsvereinbarungen über den Austausch von Artefakten und die Rückführung von Archivmaterialien, mit denen der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Durban entsprochen wurde, die am 8. September 2001 von der Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz verabschiedet wurden12, und ersucht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur erneut, das Hoheitsgebiet im Rahmen ihres Programms zur Verwaltung von Dokumenten und Archiven bei der Durchführung seiner Artefakt- und Archivinitiative zu unterstützen.
    تلاحظ مع التقدير اتفاقات التعاون القائمة بين الإقليم والدانمرك، الدولة المستعمرة السابقة للإقليم، في مجال تبادل المصنوعات اليدوية وإعادة المحفوظات، تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في 8 أيلول/سبتمبر 2001(12)، وتطلب مرة أخرى إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تساعد الإقليم، في إطار برنامجها لإدارة السجلات والمحفوظات، على الاضطلاع بمبادرته المتعلقة بالمصنوعات اليدوية والمحفوظات.
  • fordert die weitere Unterstützung der Entwicklungsanstrengungen der Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen, namentlich durch gezielte und umfangreiche technische Hilfe und durch die Förderung neuer Partnerschaften und Kooperationsvereinbarungen, einschließlich bilateraler Abmachungen, sowie im Rahmen der zuständigen multilateralen, regionalen und internationalen Foren, mit dem Ziel, die nationalen Entwicklungsstrategien dieser Länder zu unterstützen;
    تدعو إلى مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل، بعدة طرق منها المساعدة التقنية المحددة الأهداف والملموسة، وتشجيع إقامة شراكات وترتيبات تعاونية جديدة، بعدة طرق من بينها الترتيبات الثنائية والعمل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية والدولية المختصة لدعم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
  • begrüßt die Kooperationsvereinbarungen zwischen der Hauptabteilung Presse und Information und akademischen Institutionen, die darauf gerichtet sind, die Anzahl der in bestimmten Amtssprachen verfügbaren Einzelseiten zu erhöhen, und legt dem Generalsekretär nahe, zusätzliche Möglichkeiten der weiteren Ausdehnung dieser Kooperationsvereinbarungen auf alle Amtssprachen der Vereinten Nationen zu sondieren;
    ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
  • begrüßt die Kooperationsvereinbarungen zwischen der Hauptabteilung Presse und Information und akademischen Institutionen, die darauf gerichtet sind, die Anzahl der in bestimmten Amtssprachen verfügbaren Webseiten zu erhöhen, und ersucht den Generalsekretär, zusätzliche kostenneutrale Möglichkeiten der weiteren Ausdehnung dieser Kooperationsvereinbarungen auf alle Amtssprachen der Vereinten Nationen zu sondieren;
    ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل إضافية لا تترتب عليها تكلفة لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von einer Reihe wichtiger strategischer Initiativen, namentlich der Neugestaltung der Webseite des Instituts, der Stärkung der Kooperationsvereinbarungen mit Stellen des Systems der Vereinten Nationen, der Ausweitung des Forschungsprogramms des Instituts, der Intensivierung seiner Kampagne zur Mitteleinwerbung, der Verbesserung der Kommunikation mit staatlichen Einrichtungen, der Zivilgesellschaft, den Hochschulen und dem Privatsektor, sowie der Stärkung der Tätigkeiten des Instituts auf dem Gebiet der Ausbildung, des Kapazitätsaufbaus und der Öffentlichkeitsarbeit,
    أحال رئيس لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين التقرير الثامن والخمسين للجنة الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2003 إلى 31 آب/أغسطس 2004، وذلك لإبلاغه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفقا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 512 (د - 6)، والفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 58/91.
  • beschließt, Mittel für Zeitpersonal zur Durchführung und Überwachung der Umweltschutzprogramme im Feld bereitzustellen, und ersucht den Generalsekretär, diese Position erneut zu rechtfertigen, indem er zusätzliche Informationen über die Notwendigkeit einer zentralen Unterstützung am Amtssitz und über die laufenden Kooperationsvereinbarungen mit dem Umweltprogramm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet des Umweltschutzes vorlegt;
    تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة لتنفيذ برامج حماية البيئة ورصدها في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام أن يبرر هذه الوظيفة من جديد عن طريق تقديم معلومات إضافية بشأن الحاجة إلى قدرة للدعم في المقر وبشأن ترتيبات التعاون الجاري مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال حماية البيئة؛
  • begrüßt die in einigen geografischen Gebieten erzielten Fortschritte bei der regionalen Zusammenarbeit zur Verhütung und Bekämpfung der Seeräuberei und bewaffneter Raubüberfälle auf See, und legt den Staaten eindringlich nahe, ihre Aufmerksamkeit vordringlich auf die Förderung, Schließung und Durchführung von Kooperationsvereinbarungen zu richten, insbesondere auf regionaler Ebene und in Gebieten mit hohem Risiko;
    ترحب بالتقدم المحرز في التعاون الإقليمي في منع وقمع القرصنة والسلب المسلح في البحار في بعض المناطق الجغرافية، وتحث الدول على إيلاء اهتمامها العاجل للتشجيع على إبرام اتفاقات للتعاون واعتمادها وتنفيذها، وبخاصة على المستوى الإقليمي في المناطق شديدة الخطورة؛
  • begrüßt die regionalen und subregionalen Arbeitstagungen, die in Antalya (Türkei) sowie in Bamako, Khartum, London, San José und Wilna stattfanden, um die nationalen Sachverständigen und Strafjustizbeamten mit den Anforderungen der Resolution 1373 (2001) des Sicherheitsrats sowie den Voraussetzungen vertraut zu machen, die erfüllt werden müssen, um Vertragspartei der universellen Übereinkommen und Protokolle betreffend den Terrorismus sowie internationaler Kooperationsvereinbarungen zu werden und sie durchzuführen, und fordert die Unterabteilung Terrorismusverhütung des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung auf, in Abstimmung mit dem Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und vorbehaltlich der Verfügbarkeit außerplanmäßiger Mittel in Fällen, in denen dies von den teilnehmenden Staaten gewünscht wird, für eine angemessene Weiterverfolgung dieser Arbeitstagungen Sorge zu tragen;
    ترحب بحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي عقدت في أنطاليا، تركيا، وفي باماكو والخرطوم ولندن وسان خوسيه وفيلنيوس، من أجل إطلاع الخبراء الوطنيين والمسؤولين في العدالة الجنائية على مقتضيات قرار مجلس الأمن 1373 (2001) ومقتضيات الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب واتفاقات التعاون الدولي وتنفيذها، وتشجع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن يعمل بالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على ضمان المتابعة المناسبة لحلقات العمل هذه، في الحالات التي تبين فيها الدول المشاركة ضرورة هذه المتابعة؛
  • Zu solchen Maȣnahmen könnten die Bereitstellung technischer, finanzieller und anderer Formen der Hilfe, die Förderung und Stärkung von Partnerschaften, einschlieȣlich öffentlich-privater Partnerschaften, und Kooperationsvereinbarungen auf allen Ebenen gehören.
    ويمكن أن تشمل هذه الجهود تقديم المساعدة التقنية والمالية، وغير ذلك من أشكال المساعدة، وتشجيع الشراكات وتوطيدها، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وترتيبات التعاون على جميع المستويات.
Beispiele
  • Bereits im Januar schlossen CHE und die Münchner Hochschule, mit rund 20.000 Studenten ein Gigant unter den Technischen Universitäten Deutschlands, eine Kooperationsvereinbarung., EHC Eisbären kooperiert Der EHC Eisbären aus der Deutschen Eishockey-Liga (DEL) und Zweitligist ETC Crimmitschau stehen vor dem Abschluss einer Kooperationsvereinbarung., MobilCom-Chef Gerhard Schmid und der Aufsichtsrat des im Nemax 50 notierten Mobilfunkers hätten wiederholt gegen die zwischen den beiden Unternehmen bestehende Kooperationsvereinbarung verstoßen, begründete der französische Konzern seinen Entschluss., Diese unternehmerische Grundüberzeugung hat auch zu einer Kooperationsvereinbarung zwischen dem DeutschlandRadio und der ebenfalls Hörfunk produzierenden Deutschen Welle geführt., Dazu erklärte das Bundeswirtschaftsministerium, eine reine Kooperationsvereinbarung sei nicht genehmigungspflichtig., Schmid scheint die Kündigung der Kooperationsvereinbarung vom März 2000 einfach zu ignorieren., Im Herbst vergangenen Jahres wurde eine schriftliche Kooperationsvereinbarung unterzeichnet., Das jüngste Vorhaben, künftig auch Reisen mit dem Handy bezahlen zu können, wurde jetzt realisiert, die geplante Kooperationsvereinbarung mit dem größten europäischen Reiservertriebssystem Start/Amadeus unterzeichnet., Auch geht es bei der Kooperationsvereinbarung darum, die digitale Spaltung in der Gesellschaft zu verhindern., Eines der Ziele der Kooperationsvereinbarung ist es, das Prinzip des Electronic Governments weltweit zu fördern.
leftNeighbours
  • eine Kooperationsvereinbarung, entsprechende Kooperationsvereinbarung, einer Kooperationsvereinbarung, umfassende Kooperationsvereinbarung, geschlossene Kooperationsvereinbarung, weitreichende Kooperationsvereinbarung, Eine Kooperationsvereinbarung, umfangreiche Kooperationsvereinbarung, strategische Kooperationsvereinbarung, bestehenden Kooperationsvereinbarung
rightNeighbours
  • Kooperationsvereinbarung unterzeichnet, Kooperationsvereinbarung zwischen, Kooperationsvereinbarung mit, Kooperationsvereinbarung abgeschlossen, Kooperationsvereinbarung geschlossen, Kooperationsvereinbarung getroffen, Kooperationsvereinbarung getroffen werden
wordforms
  • Kooperationsvereinbarung, Kooperationsvereinbarungen