Textbeispiele
  • Die Wahlergebnisse wurden gestern bekannt gegeben.
    تم الإعلان عن نتائج الانتخابات يوم أمس.
  • Viele waren überrascht über die Wahlergebnisse.
    كان الكثيرون متفاجئين من نتائج الانتخابات.
  • Die Wahlergebnisse spiegeln die Meinung des Volkes wider.
    تعكس نتائج الانتخابات آراء الشعب.
  • Die Partei war enttäuscht von den Wahlergebnissen.
    كانت الحزب محبطة من نتائج الانتخابات.
  • Die Wahlergebnisse haben eine politische Veränderung eingeleitet.
    أدت نتائج الانتخابات إلى تغيير سياسي.
  • In ihrer Abschlusserklärung forderten die Staats- und Regierungschefs zudem die Möglichkeit für freie Berichterstattung und freie Meinungsäußerung. Sie mahnten auch eine die genaue und vollständige Überprüfung des Wahlergebnisses an.
    وفي بيانهم الختامي طالب رؤساء الدول والحكومات بإتاحة الفرصة للتغطية الإعلامية الحرة وكذلك حرية التعبير عن الرأي، كما طالبوا بفحص نتائج الانتخابات بدقة وبشكل تام.
  • In Kenia leidet die Bevölkerung seit fast einem Monat unter Unruhen, die nach der Bekanntgabe der Wahlergebnisse der Präsidentschaftswahlen am 30. Dezember 2007 ausgebrochen sind. Es gab zahlreiche Tote und Verletzte, Plünderungen sowie gewalttätige Demonstrationen. Dabei wurde Eigentum und Infrastruktur zerstört.
    يعاني المواطنون في كينيا منذ ما يقرب من شهر اضطرابات اندلعت بعد إعلان نتائج الانتخابات الرئاسية في 30 ديسمبر/ كانون أول 2007 ، وقد أودت بحياة العديد من الأشخاص فضلاً عن وجود جرحى وانتشار عمليات السلب والنهب وأيضاً مظاهرات عنيفة أدت إلى تدمير الممتلكات والبنية التحتية.
  • Durch seine überhastete, verfassungswidrige Bestätigung der Wahlergebnisse unterstrich er seine Rolle in diesem Staatsstreich.
    ومن خلال تأكيده المتسرِّع وغير الدستوري على نتائج الانتخابات يبرز دوره في هذا الانقلاب.
  • Die Wahlergebnisse sprechen gegen ihn. Mehrheitsfähig ist dieser Patriotismus unter französischen Muslimen noch lange nicht.
    إلاَّ أنَّ نتائج الانتخابات تتناقض مع ما يقول. لا يزال هناك وقت طويل لكي تنتشر هذه الوطنية لدى أغلبية المسلمين الفرنسيِّين.
  • Bei einer solchen Interpretation der Wahlergebnisse spielt vorrangig der Wunsch der europäischen oder westlichen Staatengemeinschaft eine Rolle, dass Ahmadinedschad mit seiner Politik scheitert und sich die Islamische Republik allmählich in einen moderaten Staat verwandelt.
    يلعب بالدرجة الأولى الأمل الذي تعقده مجموعة الدول الأوروبية أو الغربية على فشل سياسية أحمدي نجاد وتحوّل الجمهورية الإسلامية بالتدريج إلى دولة معتدلة دورًا في تفسير نتائج الانتخابات بمثل هذا النحو.
  • Die Ergebnisse der drei zeitgleich abgehaltenen Wahlen vom 15. Dezember –die der Wahl des Expertenrats, welche den religiösen Führer bestimmt und dessen Entscheidungen überwacht, die Wahlergebnisse der Stadt- und Gemeinderäte sowie die Resultate der Zwischenwahl zum Parlament – sind zu vielschichtig, um von einer Trendwende oder einem Siegeszug der gemäßigten Kräfte im Iran zu sprechen, wie dies einige westliche Medien behaupten.
    إنَّ النتائج الخاصة بالانتخابات الثلاثة التي أجريت في نفس الوقت في الـ15 من كانون الأوَّل/ديسيمبر - أي نتائج انتخابات مجلس الخبراء الذي يحدِّد المرشد الأعلى للجمهورية الإسلامية ويراقب قراراته، ونتائج انتخابات المجالس البلدية والقروية وكذلك نتائج الانتخابات الأوَّلية لمجلس الشورى الإيراني - ذات جوانب متعدِّدة ومعقّدة جدًا. فمن الصعب الحديث عن انتصارات القوى المعتدلة في إيران أو تحوّل في مسارها، مثلما تدَّعي ذلك بعض وسائل الإعلام الغربية.
  • Ich verlange, dass sie von A bis Z gesetzlich kontrolliert werden, angefangen von den Wahllisten und Wahlunterlagen, über die Phase des Wahlkampfs bis zur Abstimmung, Auszählung der Stimmen und schließlich der Bekanntgabe des Wahlergebnisses.
    وأرجو أن يكون الإشراف القضائي عليها كاملا من الألف الى الياء، من مرحلة مراجعة الجداول الانتخابية وتصحيح كشوف الانتخابات، الى مرحلة الترشيح ومرحلة الاقتراع وفرز الأصوات وإعلان النتائج.
  • Doch Ben Ali musste die Wahlergebnisse ja noch nicht einmal fälschen, um auf sein Ergebnis zu kommen.
    لكن بن علي ليس في حاجة حتى إلى التزوير من أجل الحصول على هذه النتيجة.
  • unter Begrüßung der bevorstehenden Abhaltung der im Abkommen von Arusha vorgesehenen Wahlen, mit Befriedigung Kenntnis nehmend von dem auf der letzten Tagung der Mitgliedstaaten der Regionalinitiative für den Frieden in Burundi am 22. April 2005 in Entebbe bestätigten Zeitplan für die Wahlen, mit der Aufforderung an die Übergangsbehörden, sich bei der Abhaltung jeder Abstimmung strikt an diesen Zeitplan zu halten, und mit der nachdrücklichen Aufforderung an alle burundischen Parteien und Kandidaten, die Achtung des Verhaltenskodex für die Wahlen sicherzustellen, alles zu unterlassen, was den Prozess stören könnte, und die Wahlergebnisse zu akzeptieren,
    وإذ يرحب باقتراب إجراء الانتخابات على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا، وإذ يحيط علما مع الارتياح بالجدول الزمني للانتخابات التي تم تأكيده خلال الاجتماع الأخير الذي عقدته الدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية لإحلال السلام في بوروندي، في 22 نيسان/أبريل 2005 في عنتيبي، وإذ يدعو السلطات الانتقالية إلى التقيد الدقيق بهذا الجدول الزمني لإجراء عمليات الاقتراع كل على حدة، وإذ يحث جميع الأطراف البوروندية والمرشحين على كفالة احترام مدونة قواعد السلوك الانتخابي، والإحجام عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تخل بعملية الانتخابات، وقبول نتائجها،
  • c) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, vor und während der für 2008 angesetzten Parlamentswahlen ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
    (ج) أن تعمل على اتساق العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد أثناء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2008، وأن تصحح أوجه القصور في العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من فرص مرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما في ذلك ما يتعلق بعملية تسجيل المرشحين وعرقلة ممارسة حق الوصول إلى وسائط الإعلام وعرض القضايا بشكل متحيز عبر وسائط الإعلام التابعة للدولة وتزوير عمليات فرز الأصوات؛
Beispiele
  • Bei laut Umfragen 50 Prozent unentschiedener Wähler sind auch überraschende Wahlergebnisse möglich., Aber so lange in Deutschland jede Stimme zählt, ganz gleich, wo sie abgegeben wird, lassen die Wahlergebnisse aus Großstädten keinen Rückschluss auf das allgemeine Wahlverhalten zu., Die weitere Auszählung der Wahlergebnisse bestätigte gestern landesweite Zugewinne der Partei von Unions- Kanzlerkandidat Edmund Stoiber - ungeachtet der teils sehr großen Erfolge der SPD bei den Oberbürgermeister-Wahlen vom Sonntag., Prompt wurden alle Wahlergebnisse vom Ausland anerkannt; selbst ein Bürgerrechtler wie der Südafrikaner Nelson Mandela hob kürzlich hervor, Mugabe habe seit 22 Jahren alle Wahlen frei und fair gewonnen., Ungeachtet der Wahlergebnisse in den Ballungszentren rundete sich das eher kleine kommunale Bild zu einem großen Ganzen dort, wo ein Stück Berliner Republik in der Provinz Geschichte schreibt., Dies belegen nicht nur die deutlich gestiegenen Umfragewerte, sondern seit Sonnabend auch die bemerkenswert guten Wahlergebnisse für den mit einem seiner besten Voten wiederbestätigten Landeschef Dirk Fischer und seine vierköpfige Stellvertreterriege., Seine Hauptschuld scheint darin bestanden zu haben, dass er mit Wollenberg und anderen an einem Abend des Jahres 1933 mit einem Privatradio Wahlergebnisse aus Deutschland abhörte und die Niederlage der deutschen Kommunisten diskutierte., Aus der Momentaufnahme einer Umfrage könne jedoch nicht auf spätere Wahlergebnisse geschlossen werden., Die Partei-Profis haben die Analyse bisheriger Wahlergebnisse im Auge: NRW bringt die stärksten Bataillone der SPD an die Urnen, das Gegengewicht zu den süddeutschen Unions-Bastionen. 1990 lebten 21,5 Prozent der deutschen Wähler in NRW., Die NSDAP fährt hier bereits 1932 die besten Wahlergebnisse im Reich ein.
leftNeighbours
  • schlechten Wahlergebnisse, jüngsten Wahlergebnisse, zweistellige Wahlergebnisse, gute Wahlergebnisse, endgültigen Wahlergebnisse, schlechte Wahlergebnisse, besten Wahlergebnisse, guten Wahlergebnisse, bessere Wahlergebnisse, offiziellen Wahlergebnisse
rightNeighbours
  • Wahlergebnisse erzielen, Wahlergebnisse gefälscht, Wahlergebnisse einfuhr, Wahlergebnisse einfährt, Wahlergebnisse eingefahren, Wahlergebnisse annulliert, Wahlergebnisse nicht anerkennen, Wahlergebnisse respektieren, Wahlergebnisse zeigen, Wahlergebnisse bekanntgegeben
wordforms
  • Wahlergebnis, Wahlergebnisse, Wahlergebnisses, Wahlergebnissen, Wahlergebnise