Textbeispiele
  • Menschenrechtsfragen stehen auf der internationalen Agenda.
    قضايا حقوق الإنسان على الأجندة الدولية.
  • Die Vereinten Nationen diskutieren regelmäßig Menschenrechtsfragen.
    تناقش الأمم المتحدة بانتظام قضايا حقوق الإنسان.
  • Menschenrechtsfragen sind eine Priorität für die Regierung.
    حقوق الإنسان وقضاياها هي أولوية للحكومة.
  • Es gibt viele ungelöste Menschenrechtsfragen.
    يوجد الكثير من القضايا غير المحلولة في مجال حقوق الإنسان.
  • Bildung ist eine der wichtigsten Menschenrechtsfragen.
    التعليم هو واحدة من أهم قضايا حقوق الإنسان.
  • Im Zypernkonflikt und in Menschenrechtsfragen sind die Türken zwar schwierige Partner, als Nato-Verbündete aber kooperativ und verlässlich.
    ولكن على الرغم من أن تركيا دولة فاعلة ومتعاونة ويعتمد عليها في حلف شمال الأطلسي، إلا أن المسألة القبرصية وحقوق الإنسان تبقيا من المسائل الشائكة في الملف التركي.
  • Training für irakische Journalisten in Menschenrechtsfragen durch eine deutsche Nichtregierungsorganisation
    تدريب الصحفيين العراقيين في قضايا حقوق الإنسان من خلال منظمة ألمانية غير حكومية
  • Jeder Bürger der heute 47 Mitgliedstaaten des Europarats hat das Recht zu einer Individualbeschwerde vor Europas höchstem Gericht in Menschenrechtsfragen. Von dieser Möglichkeit wurde in den letzten zehn Jahren mehr als 500.000 Mal Gebrauch gemacht.
    يحق اليوم لكل مواطن من الدول الـ 47 الأعضاء في مجلس أوروبا أن يتقدم بشكوى فردية لأعلى محكمة في أوروبا مختصة بقضايا حقوق الإنسان. وقد تم الاستفادة من هذه الإمكانية 500000 مرة في السنوات العشرة الأخيرة.
  • Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte ist für etwa 800 Millionen Bürger Europas die letzte juristische Instanz in Menschenrechtsfragen. Die dem Gericht vorgelegten rund 50.000 Individualbeschwerden pro Jahr belegen eindrucksvoll seine Popularität.
    تعتبر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أعلى جهة قضائية مختصة بقضايا حقوق الإنسان بالنسبة لحوالي 800 مليون مواطن في أوروبا. كما أن وصول حوالي 50000 شكوى فردية سنوياً يؤكد بوضوح شهرة تلك المحكمة.
  • Die neue Arbeitseinheit für Menschenrechte soll die Arbeit der mit Menschenrechtsfragen befassten Regierungsstellen unterstützen und koordinieren.
    ومن المقرر أن تدعم وحدة العمل الجديدة الخاصة بحقوق الإنسان عمل الهيئات الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان وأن تقوم بالتنسيق بينها.
  • Die Entwicklungsländer rechtfertigen ihre Haltung häufig mit der Ablehnung von westlicher Dominanz und von Doppelstandards, die der Westen in Menschenrechtsfragen anwende. Ist das nur Taktik oder muss man das ernst nehmen als echte Sorge vieler armer Länder?
    تبرر الدول النامية موقفها برفضها للهيمنة الغربية وللمعايير المزدوجة التي يُطبقها الغرب في قضايا حقوق الإنسان. هل يُعتبر هذا مجرد تكتيك أو علينا أخذه على محمل الجد بصفته أحد هموم العديد من الدول الفقيرة؟
  • Als Mitglieder eines der Regierung zugeordneten Beraterausschusses zu Menschenrechtsfragen hatten sie vor zwei Jahren einen Bericht zur Minderheitenfrage verfasst. Darin forderten sie mehr Rechte für die Minderheiten und regten ein neues Staatsbürgerverständnis an. Sechzig weitere politische Verfahren dauern bis heute an.
    كان هذان الأستاذان قد أعدا قبل عامين في إطار عضويتهما في لجنة استشارية معنية بشؤون حقوق الإنسان تابعة للحكومة دراسة حول قضية الأقليات طالبا فيها بمنح الأقليات مزيدا من الحقوق كما اقترحا إعطاء تعريف جديد لمفهوم المواطنة المدنية. وما زال ينظر حتى اليوم في 60 قضية أخرى ذات طابع سياسي.
  • Es würde sehr helfen, wenn europäische Länder Menschenrechtsaktivisten zu Konferenzen einladen oder Ihnen Stipendien geben, damit sie sich in Menschenrechtsfragen weiterbilden können.
    يمكن أن تساعد الدول الأوروبية بشكل كبير لو قامت بدعوة نشطاء لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان للمشاركة في مؤتمرات أو منحهم منح من أجل تأهيلهم في مسائل الدفاع عن حقوق الإنسان.
  • Während ihrer jährlichen Tagung lenkt die Kommission den Blick der Öffentlichkeit auf Menschenrechtsfragen und Menschenrechtsdebatten, dient als Forum für die Ausarbeitung der Menschenrechtspolitik der Vereinten Nationen und schafft ein einmaliges System besonderer Verfahren, die von unabhängigen Sachverständigen durchgeführt werden und die es gestatten, die Einhaltung der Menschenrechte nach Themen und Ländern zu beobachten und zu analysieren.
    وتقوم اللجنة، في دورتها السنوية، بتوجيه أنظار الجماهير عامة إلى القضايا والمناقشات المتصلة بحقوق الإنسان، وتوفير منتدى لوضع سياسة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وتنشئ نظاما فريدا من الإجراءات الخاصة المستقلة والمستندة إلى الخبرة لمراقبة وتحليل الالتزام بحقوق الإنسان بحسب الموضوع والبلد.
  • a) die Gespräche auf hoher Ebene der Regierung Usbekistans mit dem Generalsekretär der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und mit dem Sonderbeauftragten der Europäischen Union für Zentralasien und hofft, dass bald ein echter, konstruktiver Dialog über Menschenrechtsfragen geführt werden wird;
    (أ) المحادثات الرفيعة المستوى التي أجرتها حكومة أوزبكستان مع الأمين العام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بآسيا الوسطى، وتأمل أن يجري قريبا حوار حقيقي وبناء بصدد مسائل حقوق الإنسان؛
Beispiele
  • "In Menschenrechtsfragen", so Poppes Credo, "gibt es keine Nichteinmischung mehr.", Auch im neuen Gesetz ist eine Passage zu Menschenrechtsfragen enthalten, die China umgehend kritisierte., Dabei bin ich in Menschenrechtsfragen manchmal linker als sie, ich saß da ziemlich zwischen den Stühlen., Auch Verteidigungsminister Rudolf Scharping (SPD) mache die Lieferung von Panzern an die Türkei von Menschenrechtsfragen abhängig, betonte Roth., Auch Außenminister Joschka Fischer sagte am Abend, er habe während seines Treffens mit Chatami alle Menschenrechtsfragen angesprochen., Die Wertegemeinschaft in der EU verpflichte, auf ungelöste Menschenrechtsfragen hinzuweisen, sagte der CSU-Abgeordnete Hartmut Koschyk., KOOPERATION MIT KUBA: Trotz deutlicher Unterschiede in der Beurteilung von Menschenrechtsfragen wollen die Bundesrepublik und Kuba die Entwicklungszusammenarbeit vorantreiben., Bei der Preisvergabe würden Menschenrechtsfragen zu wenig berücksichtigt, bemängelte die Generalsekretärin der deutschen ai-Sektion, Barbara Lochbihler., Wenn Ankara nach dem Vergleich mit anderen Modellen im Jahr 2001 den Leopard-Panzer auswählen sollte, hieß es weiter, werde die Zustimmung zum Export davon abhängig gemacht, ob es in der Türkei Fortschritte in Menschenrechtsfragen gebe., Sergej Kowaljow, früherer russischer Regierungsbeauftragter für Menschenrechtsfragen, sagte, der Hinweis der Moskauer Führung auf die Terrorismusbekämpfung sei ein Vorwand.
leftNeighbours
  • in Menschenrechtsfragen, für Menschenrechtsfragen, Indonesien Menschenrechtsfragen
rightNeighbours
  • Menschenrechtsfragen zuständige, Menschenrechtsfragen angesprochen, Menschenrechtsfragen beziehe, Menschenrechtsfragen hinzuweisen, Menschenrechtsfragen ansprechen, Menschenrechtsfragen befaßt, Menschenrechtsfragen beschäftigten, Menschenrechtsfragen diskutiert werden
wordforms
  • Menschenrechtsfragen, Menschenrechtsfrage