die Übergangsverfassung [pl. Übergangsverfassungen]
Textbeispiele
  • "Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem am 17. Juni 2005 von den beiden Kammern des Parlaments der Demokratischen Republik Kongo getroffenen gemeinsamen Beschluss, den Übergangszeitraum, der am 30. Juni 2005 ablaufen sollte, im Einklang mit dem am 17. Dezember 2002 in Pretoria unterzeichneten Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen und mit Artikel 196 der Übergangsverfassung um einen einmal verlängerbaren Zeitraum von sechs Monaten zu verlängern.
    ”يحيط مجلس الأمن علما بالقرار المشترك الذي توصل إليه مجلسا برلمان جمهورية الكونغو الديمقراطية في 17 حزيران/يونيه 2005، القاضي بتمديد الفترة الانتقالية التي كان من المقرر انقضاؤها في 30 حزيران/يونيه 2005 لمدة ستة أشهر، قابلة للتجديد مرة واحدة، وفقا لأحكام الاتفاق العالمي والشامل الموقّع في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، ووفقا للمادة 196 من الدستور الانتقالي.
  • b) die Übergangsregierung und ihre Institutionen zu unterstützen, um die Wiederherstellung der politischen und wirtschaftlichen Stabilität und die allmähliche Stärkung der staatlichen Strukturen im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach der Übergangsverfassung und nach dem Wortlaut der im Dezember 2005 der Volksabstimmung unterbreiteten Verfassung zu ermöglichen;
    (ب) تقديم الدعم للحكومة الانتقالية ومؤسساتها لإفساح المجال لإعادة إحلال الاستقرار السياسي والاقتصادي والبسط التدريجي لهياكل الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي وعملا بنص الدستور المقدم للاستفتاء العام في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
  • d) die Übergangsregierung und ihre Institutionen zu unterstützen, um die Wiederherstellung der politischen und wirtschaftlichen Stabilität und die allmähliche Stärkung der staatlichen Strukturen im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach der Übergangsverfassung zu ermöglichen;
    (د) دعم الحكومة الانتقالية ومؤسساتها حتى يتسنى إعادة توطيد الاستقرار السياسي والاقتصادي، والتعزيز التدريجي لهياكل الدولة، في كامل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لالتزاماتها بموجب الدستور الانتقالي؛
  • c) ihren Verpflichtungen hinsichtlich der Umsetzung der Übergangsverfassung auch weiterhin nachzukommen;
    (ج) مواصلة احترام التزاماتها فيما يتعلق بتنفيذ الدستور الانتقالي؛
  • April 2003 die Schlussakte, in der das Übereinkommen förmlich gebilligt wurde, die Übergangsverfassung sowie 36 Resolutionen, die von einer früheren Tagung des interkongolesischen Dialogs im April 2002 angenommen worden waren, wodurch der Weg für die Bildung einer Übergangsregierung geebnet wurde.
    وفي 2 نيسان/أبريل 2003، تم اعتماد الوثيقة الختامية التي أيدت رسميا ذلك الاتفاق والدستور الانتقالي إضافة إلى 36 قرارا كان قد تم اتخاذها في دورة عُقدت سابقا للحوار الكونغولي في نيسان/أبريل 2002 مما مهّد الطريق أمام تشكيل حكومة انتقالية.
  • bringt seine Befriedigung über die Verkündung der Übergangsverfassung der Demokratischen Republik Kongo am 4. April 2003 und die am 30. Juni 2003 bekannt gegebene Bildung der Regierung der nationalen Einheit und des Übergangs zum Ausdruck, ermutigt die kongolesischen Parteien, die Entscheidungen zu treffen, die erforderlich sind, damit die Übergangsinstitutionen beginnen können, ihre Tätigkeit wirksam auszuüben, und ermutigt sie in diesem Zusammenhang außerdem, in die Übergangsinstitutionen Vertreter der aus der Kommission zur Befriedung Ituris hervorgegangenen Interimseinrichtungen aufzunehmen;
    يعرب عن ارتياحه لإعلان الدستور الانتقالي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 4 نيسان/أبريل 2003، ولما أُعلن عنه في 30 حزيران/يونيه 2003 من تشكيل حكومة وحدة وطنية وانتقال، ويشجع الأطراف الكونغولية على اتخاذ القرارات اللازمة حتى يتسنى للمؤسسات الانتقالية البدء في ممارسة عملها بفعالية، ويشجعها أيضا في هذا الصدد على أن تُشرك في أعمالها ممثلين عن المؤسسات الانتقالية المنبثقة عن لجنة إيتوري لإحلال السلام؛
  • Obwohl die irakische Übergangsverfassung der Nationalversammlung die ausschließliche Kontrolle des Verfassungsprozesses übertrug, bezog man durch die Schaffung eines Komitees für den Verfassungsentwurf klugerweise auch andere Kräfte in die Gestaltung der Verfassung ein.
    وعلى الرغم من أن الدستور المؤقت للعراق ينص على منح الجمعيةسيطرة كلية شاملة على عملية وضع مسودة الدستور، إلا أن الجمعية قررتبوازع من الحكمة تأسيس لجنة مختصة بوضع المسودة التمهيديةللدستور.
  • Der Irak hat eine Übergangsverfassung einschließlich eines Grundrechtskatalogs und einer unabhängigen Gerichtsbarkeit.
    والآن أصبح لدى العراق دستور مؤقت يتضمن إعلان حقوق ونظاماًقضائياً مستقلاً.
Beispiele
  • Der Jurist besitzt viele Talente, er fertigte 1990 sogar eine Übergangsverfassung für die damals noch nicht zum Untergang bereite DDR an., Im Lager des siegreichen Machthabers Sassou Nguesso hieß es, denkbar seien zwei Modelle einer Übergangsverfassung: ein Präsidialsystem mit Konzentration der Macht in der Hand des Staatschefs oder eine Gewaltenteilung zwischen Regierungschef und Präsident., Unter den Anhängern Sassou Nguessos begann am Dienstag eine Diskussion über eine Übergangsverfassung nach dem Sieg im Bürgerkrieg., Diese soll eine Übergangsverfassung entwerfen., Es entspreche in neun Punkten nicht der Übergangsverfassung vom April 1994., Nach der Übergangsverfassung von 1991 wird der Staatspräsident, der mit umfangreichen Kompetenzen ausgestattet ist, vom Parlament gewählt., Da er - ebenfalls laut Übergangsverfassung - niemanden aus den alten Verwaltungen von dort feuern kann, muß er ihnen weiter das bisherige überhöhte Gehalt zahlen., Sie alle berufen sich auf die Übergangsverfassung vom vorigen Jahr, die die bisherigen Strukturen als bis auf weiteres nicht anzutasten deklarierte., Die Enquetekommission hatte den Auftrag, nach der Vereinigung der beiden Stadthälften die Übergangsverfassung zu überarbeiten und dabei vor allem auch die 1990 von der Ost-Berliner Stadtverordnetenversammlung verabschiedete Verfassung zu berücksichtigen., Alle drei Parteien hatten bei den Wahlen Ende April mehr als fünf Prozent der abgegebenen Stimmen erhalten, so daß ihnen laut der Übergangsverfassung Posten in der Regierung der nationalen Einheit zustanden.
leftNeighbours
  • ausgehandelte Übergangsverfassung, beschlossenen Übergangsverfassung, südafrikanischen Übergangsverfassung, eine Übergangsverfassung