Textbeispiele
  • Verwendet ein Satellitensender einen neuen arabischen Begriff wie z. B. ‘ ratel askarī (Militärkolonne), tawwaħud (Autismus), miħwar al-shar (Achse des Bösen), ĥarīţat al-ţarīq (Nahost Fahrplan), ġasīl al-amwāl (Geldwäsche), tawīm al-ĝinīh (Freigabe des Wechselkurses des ägyptischen Pfunds) und al-awlama (Globalisierung)’, so wird er kurz darauf von anderen Satellitensendern übernommen. Auf diese Weise wird ein Begriff innerhalb weniger Tage bekannt.
    وما أن يظهر أحد المصطلحات باللغة العربية مثل ‘رتل عسكري، مجوقلة، محور الشر، خارطة الطريق، التوحد، غسيل الأموال، وتعويم الجنيه، والعولمة’ في إحدى القنوات الفضائية، حتى تتناقله وتتداوله بقية الفضائيات ويصبح شائعا خلال أيام.
  • Und so platzierte Washington den Iran schließlich kurzerhand auf der Achse des Bösen, neben dem Irak und Nord-Korea. Damit nicht genug: George W. Bush rief offen zum Regimewechsel in Iran auf.
    وهكذا أدرجت الولايات المتَّحدة الأمريكية إيران في آخر المطاف ومن دون تردّد في محور الشر، إلى جانب العراق وكوريا الشمالية. ولم تكتف الإدارة الأمريكية بذلك، حيث دعا جورج دبليو بوش بصراحة إلى تغيير النظام في إيران.
  • Wichtig waren dabei weniger die Komplimente Obamas gegenüber dem Iran als alte Kulturnation, solches war gelegentlich selbst aus dem Munde George W. Bushs zu hören gewesen, der den Iran gleichwohl als Teil seiner "Achse des Bösen" behandelte.
    كانت مجاملات باراك أوباما لإيران أقلّ أهمية من وصف الشعب الإيراني بصفة الأمَّة الحضارية، فمثل هذا الوصف كان يُسمع أحيانًا حتى من فم جورج دبليو بوش الذي كان وعلى الرغم من ذلك يتعامل مع إيران باعتبارها جزءًا من "محور الشرّ".
  • Möglicherweise lag das daran, dass Assad fürchtete, der nächste auf der amerikanischen Liste der Mitglieder der "Achse des Bösen" zu sein, der angegriffen werden würde. Also suchte er eine Versicherung gegen einen Angriff.
    من الممكن أن يعود ذلك إلى كون بشار الأسد كان يخشى من أن يكون هو الرئيس التالي المدرج على القائمة الأمريكية الخاصة بالدول الأعضاء في "محور الشر" والذي ستهاجمه أمريكا. إذن فقد كان الأسد يبحث عن ضمانات ضد تعرضه لهجوم.
  • In den letzten Monaten seiner Amtszeit scheint US-Präsident George W. Bush reinen Tisch machen zu wollen und dabei sogar bereit zu sein, die "Achse des Bösen" aufzulösen, die ihm so lange als Inkarnation eines Feindbildes gedient hatte:
    يبدو أنَّ الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش يسعى في الأشهر الأخيرة من فترة رئاسته إلى تصفية بعض الأمور وحتى أنَّه يبدو في ذلك مستعدًا إلى إلغاء "محور الشر"، الذي استخدمه طيلة هذه الفترة كتجسيد لصورة العدو.
  • Nordkorea wurde von Washington offiziell aus der "Achse" entfernt, nachdem es sich in der Atomfrage konziliant und gefügig erwiesen hat Das Weiße Haus hat auch hingenommen, dass Israel indirekt – und bald wohl auch direkt – mit Syrien über eine Friedensregelung verhandelt: Bei positivem Verlauf dieser Verhandlungen dürfte Damaskus deswegen als nächster aus der "Achse des Bösen" ausscheiden.
    وقد أخرجت واشنطن رسميًا كوريا الشمالية من "محور الشر"، وذلك بعدما أثبتت كوريا في قضية الأسلحة النووية أنَّها دولة متساهلة ومطيعة. وكذلك قبل البيت الأبيض بالمفاوضات التي تجريها إسرائيل بشكل غير مباشر - وقريبًا بشكل مباشر - مع سوريا للتوصّل إلى تسوية سلمية. وفي حال سارت هذه المفاوضات بشكل إيجابي فمن الجائز أن تكون دمشق لهذا السبب العاصمة التالية التي سيتم استبعادها من "محور الشر".
  • Der Gegner ist natürlich nicht NATO-Partner Türkei, sondern der Iran. Und der wird von Washington weiterhin zur "Achse des Bösen" gerechnet.
    وبالطبع لم يكن العدو الذي استهدف في هذه الاعتداءات تركيا - الدولة العضو في حلف الناتو، بل إيران التي لا تزال تعدّها واشنطن في عداد "محور الشر".
  • Im Januar 2002 feierte Bush in seiner Rede zur Lage der Nation den Sieg in Afghanistan und weitete den Krieg gegen Al-Qaida zu einem gegen eine "Achse des Bösen" aus drei Schurkenstaaten (Iran, Irak, Nord-Korea) aus. Im Juni 2002 verschärfte er den Ton weiter, indem er (bei einer Rede auf einer Abschlusszeremonie in West Point) das Recht der USA bekräftigte, zukünftigen Bedrohungen mit präventiven Angriffen zu begegnen.
    في كانون الثاني/يناير 2002 وفي خطاب الرئيس أمام الكونغرس عن حال الاتحاد اشاد في خطابه بالنصر في أفغانستان وتوسيع نطاق الحرب ضد تنظيم القاعدة ليشمل "محور الشر" المؤلف من الدول المارقة (العراق وإيران وكوريا الشمالية). وشدد على هذه الرسالة أيضاً في احتفال تخرج في وست بوينت في حزيران / يوينيو 2002 عندما أكد مجدداً على حق أميركا في استباق أي تهديدات مستقبلية.
  • Die Zeitungen, die von der Elite gelesen werden, wie z.B. Akhbar Al-Adab, schreiben über „Das arabische Unvermögen“. Die Boulevard-Presse, wie etwas die Zeitung Al-Usbu, spricht dagegen über „Eine Weltverschwörung, die von der Achse des Bösen betrieben wird“. Damit sind die USA und Großbritannien gemeint.
    وتتحدث صحف تتداولها النخبة مثل أخبار الأدب عما تسميه " العجز العربي " فيما تتحدث صحف شعبية لها طابعها الشعبوي والتحريضي مثل صحيفة "الأسبوع " عن مؤامرة عالمية تديرها دول " الشر " في إشارة الى الولايات المتحدة وبريطانيا
  • Nicht anders als im Fall der aufsässigen Atompolitik Nordkoreas oder des Iran ist Bashar Assads Zugehörigkeit zurregionalen „ Achse des Bösen“ ein Aufruf zu einem Dialog mit Amerika und keine Einladung zu einer Invasion. Ebenso ist es eine Aufforderung, mit Israel zu einer Einigung zu kommen und nichtgegen dieses Land in den Krieg zu ziehen.
    وعلى نحو يشبه السياسات النووية الجريئة التي انتهجتها كورياالشمالية وإيران، كان التحاق بشار بعضوية "محور الشر" في المنطقةبمثابة دعوة إلى الحوار مع أميركا وليس استفزازاً للغزو من جانبها،كما كان بمثابة تحرك نحو التسوية مع إسرائيل وليس محركاً لشن الحربضدها.