grollen {grollte ; gegrollt}
Textbeispiele
  • Das Gewitter begann laut zu grollen.
    بدأت العاصفة الرعدية في القصف بصوت عال.
  • Man konnte das ferne Grollen des Donners hören.
    كان بالإمكان سماع قصف الرعد من بعيد.
  • Das Grollen des Donners wurde immer lauter.
    كان قصف الرعد يصبح أكثر صخبًا.
  • Ein tiefes Grollen erfüllte die Luft.
    ملأ قصف عميق الهواء.
  • Das Grollen setzte ein, als das Gewitter näher kam.
    بدأ القصف عندما اقتربت العاصفة الرعدية.
  • Der Ärger darüber vereint die drei Volksgruppen ebenso wie der Groll über Preiserhöhungen für Lebensmittel und Energie, die es in den vergangen Monaten gegeben hatte.
    يعمل الاستياء من هذه الأوضاع على توحيد هذه الأقليات الثلاث، مثلما توحّدهم حالة السخط على ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة الذي حدث في الأشهر الماضية.
  • Auch heute noch ist sein Groll gegen die Amerikaner und die irakische Regierung ungebrochen, obwohl die Zahl seiner Anhänger erheblich geschmolzen ist, seit er im Exil lebt.
    وحتى يومنا هذا ما يزال سخطه على الأمريكيين وعلى الحكومة العراقية غير منقط، وعلى الرغم من أنَّ عدد أتباعه قد انخفض إلى حدّ كبير منذ أن صار يعيش في المنفى.
  • Kurzum: Die gesellschaftliche Immunabwehr hat ausgesetzt. Sicherheitsdienste und Verfassungsschutz durchleuchteten islamische Szenen, Linksradikale und die alten Neonazi-Kreise, aber dass sich das Milieu der rechts-konservativen Wutbürger radikalisierte, wurde übersehen – trotz dessen sichtbar wachsendem Groll gegen Multikulti, Ausländer, Muslime, gegen alles, was anders ist, trotz deren zunehmend menschenfeindlicher Sprache, mit der sie sich über "Hinternhochbeter" und "Schafficker" auslassen.
    باختصار، لقد تعطل دفاع المناعة الاجتماعية. فقوى الأمن وقوى حماية الدستور وجهت أضواءها على الساحة الإسلامية، وعلى اليسار المتطرّف وأوساط النازيين الجدد القديمة، لكنها أغفلت تطرّف أوساط المواطنين اليمينيين المحافظين الغاضبين، على الرغم من استيائهم المتنامي الواضح وعدائهم للتعددية الثقافية، والأجانب، والمسلمين، وكلِّ ما هو مختلف، وبالرغم من تزايد همجيَّة خطابهم الذي يصب سخطه بعبارات من نوع: "المصلون بمؤخرات مرتفعة" و "ناكحو الأغنام".
  • Das sind jene, die Spenden geben, ob es ihnen gut oder schlecht geht, die ihren Groll unterdrücken und den Menschen verzeihen. Gott liebt diejenigen, die das Gute tun.
    الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين
  • Wir haben aus ihren Herzen allen Groll entfernt. Unter ihnen im Paradies werden Ströme fließen, und sie werden sagen: "Gepriesen sei Gott, Der uns rechtgeleitet hat. Wenn Er uns nicht rechtgeleitet hätte, wären wir nicht rechtgeleitet gewesen. Die Gesandten Gottes, Unseres Herrn, sind mit der Wahrheit gekommen." Ihnen wird zugerufen werden: "Dieses ist das Paradies, das euch als Erben dank eurer guten Werke zukommt."
    ونزعنا ما في صدورهم من غلّ تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون
  • und den Groll aus ihren Herzen vertreiben. Gott verzeiht, wem Er will. Gottes Wissen und Weisheit sind unermeßlich.
    ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم
  • Wenn sie aus der Ferne zu vernehmen sein wird, hören sie Grollen und Seufzer.
    إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
  • Sowohl Palästinenser als auch Israelis sind zurecht erzürntüber das Leben, das sie zu leben gezwungen sind: Bei den Palästinensern mündet der Groll über einzelne Ereignisse – diezivilen Opfer, Verletzte und Zerstörungen in Gaza nach Militärschlägen, die Blockade, der anhaltende Bau einer Maueraußerhalb der Grenzen von 1967 – in eine generelle Wut auf dieanhaltende israelische Besatzung, die täglichen Demütigungen unddas immer noch nicht gewährte Recht auf Selbstbestimmung. Beiden Israelis verstärken die von bewaffneten Palästinensergruppenöffentlich angekündigten Raketen- und Mörserangriffe auf Zivilistendie tief sitzenden Befürchtungen, wonach Verhandlungen wenigbringen, die Nation existenziell bedroht bleibt und nur der Staatvor dieser Bedrohung schützen kann.
    إن كلاً من الفلسطينيين والإسرائيليين يشعرون بالغضب المشروعإزاء الحياة التي أرغموا عليها: فبالنسبة للفلسطينيين سنجد أن الغضبإزاء الأحداث الفردية ـ الخسائر في أرواح المدنيين، والإصابات،والدمار الذي لحق بغزة نتيجة للغارات العسكرية، والحصار، ومواصلة بناءالجدار خارج حدود 1967 ـ يصب في الغضب الأساسي إزاء الاحتلالالإسرائيلي المتواصل، والإذلال اليومي، وحرمان الشعب الفلسطيني من حقهفي تقرير المصير. وبالنسبة للإسرائيليين فإن التصريحات العلنية التيتلقيها الجماعات الفلسطينية المسلحة والتي تحتفل بالصواريخ وقذائفالهاون التي تسقط على المدنيين تعزز من المخاوف عميقة الجذور من أنتسفر المفاوضات عن نتائج هزيلة وأن تظل دولتهم خاضعة للتهديد الذييتعين عليها أن تحمي شعبها منه.
  • Noch wichtiger ist der Umstand, dass Meles Addis Abeba als Heimat der Afrikanischen Union etablierte und als die Hauptstadt, wo die gravierendsten Probleme Afrikas in pragmatischer Weise und unbelastet von kolonialem Groll diskutiert werdenkonnten.
    والأمر الأكثر أهمية هو أن مليس وضع أديس أبابا على الخريطةباعتبارها منشأ الاتحاد الأفريقي، وبوصفها عاصمة يمكن على أرضهامناقشة أسوأ مشاكل أفريقيا بطريقة عملية وغير مثقلة بالأحقادالاستعمارية.
  • Diejenigen in den Entwicklungs- und Schwellenländern, die Groll gegen die hochentwickelten Länder hegen, haben nun einen Grund mehr, eine Form der Globalisierung abzulehnen, die sogehandhabt wird, dass sie den Interessen der reichen Länder (undinsbesondere von deren Finanzsektoren) dient.
    وبالنسبة لأولئك في بلدان الأسواق النامية والناشئة الذين نالمنهم ظلم البلدان المتقدمة، فهناك الآن سبب إضافي للسخط إزاء نمط منالعولمة تم التلاعب به بحيث يخدم مصالح البلدان الغنية (وخاصة مصالحقطاعاتها المالية).
Synonyme
  • sich ärgern, sauer sein, Wut empfinden, ergrimmen, gram sein, hadern, zürnen, sich erbosen, sich entrüsten, verstimmt sein, wütend sein | donnern, dröhnen, gewittern, poltern, krachen, rumoren, rumsen, wettern, rumpeln
Synonyme
  • ärgern, hassen, krachen, donnern, zürnen, hadern, wettern, rumpeln, grollen, schmollen
Beispiele
  • Belegt es nicht die Macht des Protests, wenn der den Kanzler erneut zur Friss-oder-Stirb-Strategie nötigen kann, wenn Schröder also wieder das schwerste aller ihm zu Gebote stehenden Geschütze grollen lassen muss?, Logisch, dass vor allem die Beamten und Funktionäre grollen, denn ihren Privilegien geht es jetzt an den Kragen., Etliche Pekinger Diplomaten grollen über das grobe Benehmen der Nordkoreaner, die längst jeden Bezug zur Realität verloren hätten., Ich weiß, in der Stadt grollen sie dem Grafen, weil seine Knechte ihnen eine Schafherde oder ein paar Kühe oder dann und wann eine Wagenladung Frachtgut weggenommen haben.", Sie grollen Euch und rütteln am Berge und donnern und drohen Euch Rache., Sie konnte den beiden lachenden Klaus Mewes auf die Dauer doch nicht grollen, wenn sich ihr Herz auch zusammenzog und sie mit Grauen an die einsame Zeit dachte, die vor ihr lag., Mochte es grollen und stöhnen, kreischen und heulen; hier am traulichen Kaminfeuer fühlte er sich geborgen., Um sechs Uhr morgens fingen die Trinker und Trinkerinnen an, sich einzustellen, und alle wünschten uns Glück zu unserer Beständigkeit, zollten uns Beifall; wir aber schienen uns gegenseitig zu grollen., Ob diesem Bescheid begann Viktor zu seufzen und zu grollen: "Ich will ihren Vater nicht ehren, ich will mich mit ihrem Bruder nicht aussöhnen; denn sie sind Feinde des Geistes, Widersacher der Wahrheit., " fragte der Sänger, der gewöhnt war seine Kunst wie ein kluger Arzt zu spenden. "Ist's wieder der wilde Hofhalt des Königs Bisino, dem sie grollen, oder streiten sie um die Römerfahrt?
leftNeighbours
  • Donner grollen, Konservative grollen, Lautsprechern grollen, hinab grollen
wordforms
  • grollt, grollte, grollend, grollen, grollten, gegrollt, grolle, grollst, grollet, grolltest, grolltet, grollest, groll