herfallen {fiel her / herfiel ; hergefallen}
Textbeispiele
  • Der Wolf fiel über die Schafherde her.
    سقط الذئب على القطيع.
  • Die Vögel fielen auf die Samen her.
    هاجم الطيور البذور.
  • Die Kinder fielen über die Süßigkeiten her.
    هاجم الأطفال الحلوى.
  • Die Raubtiere fielen auf ihre Beute her.
    هاجم الحيوانات المفترسة فرائسها.
  • Die Räuber fielen auf den armen Reisenden her.
    هاجم اللصوص المسافر الفقير.
  • Im Tschad werden inzwischen auch Araber Opfer ethnisch motivierter Morde. Menschenrechtler haben Angriffe von afrikanischen Milizen beobachtet, die – wie die Dschandschawid in Darfur – über arabische Siedlungen herfallen.
    وفيما بين أصبحت عمليات القتل لأسباب عرقية تطال في تشاد أيضًا ضحايا عرب. رصد بعض المدافعين عن حقوق الإنسان اعتداءات قام بها مسلّحون أفارقة، مثل تلك التي تشنّها ميليشيات الجنجويد في دارفور على مناطق يقطنها العرب.
  • Quo vadis, Syrien? Nicht zuletzt infolge der Politik des Assad-Regimes besteht das Land aus Parallelgesellschaften, die zwar nicht übereinander herfallen, die sich aber auch nicht mögen. Ob und inwiefern sich daran etwas ändern könnte, ist freilich die Frage.
    إلى أين تسير سوريا؟ إن البلاد أضحت – أيضاً بسبب سياسيات نظام الأسد – تتكون من مجتمعات متوازية. صحيح أنها لا تتحارب، لكنها أيضاً لا تتبادل المودة. والسؤال المطروح هو بالطبع: هل سيتغير شيء في هذا الصدد؟ وإلى أي مدى؟
  • Wenn du mit den Gläubigen (auf dem Schlachtfeld) bist und du das gemeinsame Gebet anführst, so mußt du sie in zwei Gruppen teilen. Die eine Gruppe behält die Waffen bei sich, bleibt hinten auf der Hut und beobachtet den Feind. Die andere geht nach vorn und betet mit dir, indem sie die Waffen bei sich behält. Wenn sie sich niedergeworfen (und die erste Gebetseinheit beendet) haben, sollen sie die zweite Gebetseinheit für sich allein verrichten und die Gruppe, die Wache hält, ablösen, damit diese nach vorne zum Gebet kommen kann; sie verrichtet mit dir die zweite (und letzte) Gebetseinheit. Dabei behalten sie ihre Waffen und bleiben auf der Hut. Die Ungläubigen möchten gern, daß ihr auf eure Waffen und Sachen nicht achtet, damit sie plötzlich über euch herfallen. Ihr dürft jedoch die Waffen ablegen, wenn euch der Regen zu schaffen macht oder wenn ihr krank seid. Seid stets auf der Hut! Für die Ungläubigen hält Gott eine qual- und schmachvolle Strafe bereit.
    وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورائكم ولتأت طائفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذين كفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا
  • Einst erklärte Gott, Er werde bis zum Jüngsten Tag Menschen über sie herfallen lassen, die ihnen qualvolle Pein zufügen. Dein Herr ist schnell im Strafen, aber auch verzeihend und barmherzig.
    وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم
  • Wenn ihnen Unsere eindeutigen Verse vorgetragen werden, erkennst du an den Gesichtern der Ungläubigen ihre Wut. Fast möchten sie über die Gläubigen herfallen, die ihnen Unsere Verse vortragen. Sprich: "Soll ich etwas Schlimmeres als eure Wut anführen? Die Hölle. Gott hat sie den Ungläubigen verkündet. Ein schlimmeres Ende gibt es nicht."
    وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشرّ من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير
  • Dann werden alle über diesen ehrlichen Politiker herfallen,weil er die internationalen Bemühungen habe platzenlassen.
    ثم يسارع الجميع إلى إدانة ذلك السياسي الصريح واتهامه بتدميرالتعاون الدولي.
  • Und wenn Unsere Verse ihnen verlesen werden , dann kannst du auf dem Antlitz derer , die ungläubig sind , Ablehnung wahrnehmen . Sie möchten am liebsten über die herfallen , die ihnen Unsere Verse verlesen .
    « وإذا تُتلى عليهم آياتنا » من القرآن « بيِّنات » ظاهرات حال « تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر » أي الإنكار لها : أي أثره من الكراهة والعبوس « يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا » أي يقعون فيه بالبطش « قل أفأنبئكم بشرِّ من ذلكم » بأكره إليكم من القرآن المتلو عليكم هو « النار وعَدَها الله الذين كفروا » بأن مصيرهم إليها « وبئس المصير » هي .
  • Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden , erkennst du in den Gesichtern derjenigen , die ungläubig sind , Mißbilligung . Beinahe würden sie über diejenigen herfallen , die ihnen Unsere Zeichen verlesen .
    « وإذا تُتلى عليهم آياتنا » من القرآن « بيِّنات » ظاهرات حال « تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر » أي الإنكار لها : أي أثره من الكراهة والعبوس « يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا » أي يقعون فيه بالبطش « قل أفأنبئكم بشرِّ من ذلكم » بأكره إليكم من القرآن المتلو عليكم هو « النار وعَدَها الله الذين كفروا » بأن مصيرهم إليها « وبئس المصير » هي .
  • Und wenn ihnen unsere Zeichen als deutliche Beweise verlesen werden , dann erkennst du im Gesicht derer , die ungläubig sind , die Mißbilligung . Am liebsten würden sie über die herfallen , die ihnen unsere Zeichen verlesen .
    « وإذا تُتلى عليهم آياتنا » من القرآن « بيِّنات » ظاهرات حال « تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر » أي الإنكار لها : أي أثره من الكراهة والعبوس « يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا » أي يقعون فيه بالبطش « قل أفأنبئكم بشرِّ من ذلكم » بأكره إليكم من القرآن المتلو عليكم هو « النار وعَدَها الله الذين كفروا » بأن مصيرهم إليها « وبئس المصير » هي .
  • Und wenn ihnen Unsere Ayat in Klarheit vorgetragen werden , erkennst du die Mißbilligung in den Gesichtern derjenigen , die Kufr betrieben haben . Beinahe würden sie herfallen über diejenigen , die ihnen Unsere Ayat vortragen .
    « وإذا تُتلى عليهم آياتنا » من القرآن « بيِّنات » ظاهرات حال « تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر » أي الإنكار لها : أي أثره من الكراهة والعبوس « يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا » أي يقعون فيه بالبطش « قل أفأنبئكم بشرِّ من ذلكم » بأكره إليكم من القرآن المتلو عليكم هو « النار وعَدَها الله الذين كفروا » بأن مصيرهم إليها « وبئس المصير » هي .
Synonyme
  • اختلس ، سلب ، سرق ، نهب ، نشل
Beispiele
  • "Aber der Augenblick, an welchem du über die Wächter unserer gefangenen Kameraden herfallen willst, muß doch bestimmt werden, damit wir wissen, woran wir sind!, Nur werde ich mit einem Teil derselben vorher über die Wächter herfallen, um eure gefangenen Kameraden zu befreien., "Wir hätten nicht warten Sollen, sondern gleich über sie herfallen müssen!, Dazu kommt der Schreck, den die Leute haben werden, wenn wir so unerwartet über sie herfallen., Erkennst du ihre Unschuld an und bietest ihnen Ersatz für ihre vier Toten, so werde ich für dich bitten; thust du das aber nicht, so werden sie weit über tausend Mann stark über euch herfallen., Das konnte gar nicht mißlingen, weil wir von diesen Leuten nur für einen Augenblick festgehalten zu werden brauchten, worauf die andern alle über uns herfallen sollten., Befinden wir uns jetzt nicht auf dem Gebiete der Schilluk, welche, wenn sie euch sähen, sofort über euch herfallen würden?, Wenn wir plötzlich über sie herfallen, so wird der Schreck sie so lähmen, daß wir Sieger sind, ehe sie an Widerstand gedacht haben.", "Ich macht' gar nit viel Umständ' mit den paar Kerlen, und thät' gleich über sie herfallen.", Am nächsten Morgen nachher wollen sie über uns herfallen."
leftNeighbours
  • übereinander herfallen, über uns herfallen, ihn herfallen, Berwari herfallen, euch herfallen, Euch herfallen, mich herfallen, Vogels herfallen
wordforms
  • herfallen, hergefallen, herzufallen, herfielen, herfällt, herfiel, herfalle, herfallt, herfallend, herfällst, herfielst, herfielt, herfallest, herfallet, herfiele, herfielest, herfielet