despotisch [despotischer ; am despotischsten ]
Textbeispiele
  • Ein despotischer Herrscher missbraucht seine Macht.
    الحاكم الجائر يسيء استخدام سلطته.
  • Despotische Herrschaft ist ein Zeichen von Tyrannei.
    السلطة الجائرة هي علامة على الطغيان.
  • Der König regierte das Land auf eine despotische Weise.
    حكم الملك البلاد بطريقة جائرة.
  • Sein despotisches Verhalten war für alle sichtbar.
    كان سلوكه الجائر مرئياً للجميع.
  • Die Despotie ist eine Form der Regierung, die von einem Einzelnen mit absoluter Macht ausgeübt wird.
    الطغيان هو شكل من أشكال الحكم يمارسه الفرد بقوة مطلقة.
  • Anders, als es manche orientalistische Thesen glauben machen, verdankten nach Ansicht des iranisch-amerikanischen Politologen Fakhreddin Azimi die Kadscharen ihren Verbleib an der Macht weniger despotischer Gewalt als vielmehr einem komplexen Beziehungsnetz, das ihnen die Loyalität lokaler Stammesführer sicherte, die sie gleichzeitig auch geschickt gegeneinander auszuspielen verstanden.
    وعلى خلاف ما توهمنا به بعض أطروحات المستشرقين، فإنَّ الفضل في بقاء الحكم في يدّ أسرة القاجار لا يعود - طبقًا لوجهة نظر خبير العلوم السياسية الأميركي ذو الأصل الإيراني، فخر الدين عظيمي - إلى تعسّف القاجاريين وسلطتهم الاستبدادية، بقدر ما يعود إلى استخدامهم شبكة معقدة من العلاقات، كانت تضمن لهم ولاء زعماء القبائل المحلية؛ وبالإضافة إلى ذلك كان القاجار يحسنون في الوقت نفسه الإيقاع بين هؤلاء الزعماء وجعلهم يتصارعون فيما بينهم.
  • Diese sahen eine Art "Dominoeffekt der Demokratisierung" vor: Vom Irak aus sollte die Demokratie auch die anderen despotisch oder autoritär regierten arabischen Staaten und den Iran erfassen - und dauerhaft für politische Stabilität in dieser Krisenregion sorgen.
    حددت هذه الخطط شكلاً من "انتشار عملية نشر الديموقراطية"؛ حيث كان يفترض أن يتم نشر الديموقراطية انطلاقًا من العراق لتشمل كذلك الدول العربية التي يسود فيها حكم مستبد أو شمولي بالإضافة إلى إيران - وأن تضمن دائمًا الاستقرار السياسي في هذه المنطقة المضطربة.
  • Auf den Trümmern eines mit eiserner Faust geführten, vereinigten und despotisch regierten Staates werden drei starke Gebilde entstehen, die neben einem zerbrechlichen Zentrum, das das Land diplomatisch nach außen vertritt, existieren werden.
    وستنهض على ركام دولة الاستبداد الواحدة الموحدة بالقبضة الحديدية ثلاث كيانات طرفية قوية، على حساب مركز هش يمثل قشرة المواجهة الديبلوماسية مع المجتمع الدولي.
  • Das Gespenst des Islamismus diente Karimow zur Machtsicherung, doch bereitet gerade dessen despotischer Regierungsstil den Boden für die Heilsversprechungen extremistischer Gruppierungen.
    الجدير بالذكر أن كريموف يسخر شبح الخطر الإسلاموي من أجل تدعيم حكمه، لكن واقع الأمر هو أن الفئات المتطرفة الواعدة بالإنقاذ تزداد قوة ونفوذا نتيجة لإجراءات الطغيان التي يستخدمها نظامه نفسه.
  • Diese fließende Hierarchie und fehlende schriftliche Bestimmung sowie die straffen Organisationsformen ermöglichten es jedoch den verschiedenen theologischen Hochschulen – mit ihren unterschiedlichen Auslegungstraditionen – despotische Regime zu überleben und den Interventionen verschiedener Dynastien und Monarchien standzuhalten.
    إلا أن هذا التسلسل القيادي المرن، علاوة على غياب القواعد المدونة والنظام الإداري المعقد، مَكَّن المؤسسات الدينية المتعددة ـ ومناهجها المختلفة في التفسير ـ من البقاء في ظل الأنظمة السياسية المستبدة ومقاومة التدخل من قِـبَل الأسر الحاكمة والممالك المتعاقبة.
  • Überdies sei die bestehende Ordnung im islamischen Raum ein Hemmfaktor. Ihre nicht repräsentativen und auch undemokratischen Gesellschaften bestimmten das Bild. Hierbei hätten despotische Regimes nichts für eine freie Diskussion übrig.
    إضافة إلى ذلك تلعب الأوضاع القائمة داخل الفضاء الإسلامي دورا معرقلا. فالمجتمعات اللاديمقراطية والتي تفتقر إلى التمثيلية هي التي تحدد ملامح صورة الواقع. إضافة إلى أن الأنظمة الاستبدادية القائمة هناك لا مصلحة لها في قيام جدالات حرة.
  • Drittens muss sie die arabischen Regierungen verpflichten, fortdauernd für eine freiheitliche Gesellschaft zu arbeiten und Zeitpläne für einen schrittweisen demokratischen Wandel zu befolgen. Sie muss mit den repressiven und despotischen arabischen Systemen so wie einst mit der Sowjetunion und ihren osteuropäischen Bündnisstaaten verfahren, als das Helsinki-Abkommen von 1975 die Auflösung des sozialistischen Systems in Gang setzte, ohne dass dabei auch nur eine einzige Kugel flog.
    ثالثا أن يشترط على الحكومات العربية لاستمرار تعامله معها أن ترفع من سقف الحريات العامة، وأن تقدم خططا بجداول زمنية للتحول الديمقراطي التدريجي، أي أن تفعل مع الأنظمة العربية القمعية والاستبدادية ما فعلته مع الاتحاد السوفييتي، وأنظمة شرق أوروبا التي كانت تدور في فلكه، من خلال اتفاق هلسنكي 1975، وهو الاتفاق الذي أدى الى تفكك الأنظمة الشمولية، بدون إطلاق رصاصة واحدة .
  • Passagen wie jene, dass es den Irakern heute schlechter ginge als unter Saddam Hussein, sind noch immer zu lesen: "Infolge der Invasion seines Landes konnte das irakische Volk zwar den Klauen eines despotischen Regimes entrinnen, das seine grundlegenden Rechte und Freiheiten verletzte, es fiel jedoch unter eine Fremdbesatzung, unter der die Menschen noch stärker zu leiden haben."
    فهناك فقرات ما زالت قائمة في التقرير كتلك القائلة إن أوضاع العراقيين اليوم أسوأ مما كانت عليه في عهد صدام حسين. وقد ورد في التقرير الثالث ما يلي: "نتيجة لغزو العراق واحتلاله خرج الشعب العراقي من تحت وطأة حكم استبدادي انتهك جميع حقوقه الأساسية وحرياته ليقع تحت سلطة احتلال أجنبي زاد من معاناته الإنسانية" ( التقرير الصادر عام 2005: ص 7).
  • Obwohl ein anderer Teil der linken Gruppierungen mit dem Ziel einer Oktoberrevolution im Stil Lenins die islamische Regierung ablehnte und obwohl Khomeini beide Gruppen dem Henker zuführte, ist die Zusammenarbeit der Linken mit der despotischen Regierung und ihre Ablehnung der Demokratie in der Erinnerung der iranischen Bevölkerung eingraviert.
    وعلى الرغم من أن جزءً آخر من المنظمات اليسارية - التي كانت تهدف إلى ثورة مثل ثورة أكتوبر على طراز لينين - رفضت الحكومة الاسلامية، وعلى الرغم من أن خميني أعدم أعضاء المجموعتين، بقي التعاون بين اليساريين والحكومة الاستبدادية ورفضهم للديمقراطية محفورا في ذاكرة الشعب الايراني.
  • Die Volksmujahedin, die von einem despotischen Führer geleitet werden und über mit preußischer Strenge geführte Militärkräfte verfügen, begannen mit ihrem bewaffneten Widerstand gegen Khomeini zu einer Zeit als dieser die größte Beliebtheit besaß.
    وكان تنظيم مجاهدي خلق – بقيادة زعيم مستبد وقوات عسكرية منظمة وصارمة - قد بدأ جهاده المسلح ضد الخميني في الوقت الذي كان يتمتع فيه بأكبر شعبية.
Synonyme
  • ظالم ، باغٍ ، طاغٍ ، مُجحف
Synonyme
  • entschieden, bestimmt, hart, scharf, streng, massiv, drastisch, energisch, gnadenlos, grob
Beispiele
  • Nun mag man diese Einschätzung teilen oder nicht, doch zwei Fakten kann sich kein Beobachter der Ereignisse entziehen: die israelischen Siedlungen in den besetzten Gebieten werden ausgebaut, und das Regiment Arafats ist despotisch., "Sei's denn, sei übermütig, sei despotisch", rief ich in voller Exaltation, "nur sei mein, sei mein für immer." Ich lag zu ihren Füßen und umfaßte ihre Knie., Er hatte das Völkerrecht gegen einen Gesandten verletzt und nicht minder despotisch gehandelt als einst Leo der Isaurier., Sein Blick wurde drohend, seine Miene höhnisch, der Ton seiner Stimme herausfordernd, der Spruch seiner Behauptungen despotisch, jeden Einwand von vornherein verbietend., Ein General und jeder, der selbständiges Kommando führt und despotisch gebietet über Untergebene, muß im Grund seiner Seele unablässige Scheu hegen vor dem Stirnrunzeln seines Herrn, und dahinter vor Festung oder einer Kugel.", Uli wußte darum nicht, daß alle, die etwas Apartiges wollen, Glaubensfreiheit, Gewissensfreiheit wollen, bis sie in dieser Duldsamkeit zur Macht erwachsen und dann despotisch und gewaltsam Zwang und Tyrannei des Gewissens und des Glaubens einführen., Denn, wo reiche und stolze Bauern sind, da muß die Regierung, auch wenn sie eine aristokratische ist, doch nicht ganz schlecht, selbstsüchtig und despotisch sein, sondern sich ums Wohl des Landes wirklich kümmern., Ich möchte, dieses Land hier würde despotisch regiert und ich wäre der Obertyrann., Die Regierung ist völlig despotisch., Das wäre despotisch und unverständig.
rightNeighbours
  • despotisch regiert, despotisch regierende, despotisch beherrschte
wordforms
  • despotischen, despotische, despotischer, despotisch, despotisches, despotischem, despotischsten, despotischste