unbezahlbar [unbezahlbarer ; am unbezahlbarsten ]
Textbeispiele
  • Die Türkei hat sich zu einem unbezahlbaren Aktivposten im Gefüge der uns umgebenden Regionen entwickelt und ist schon jetztdabei, den Status quo hin zu mehr Stabilität und Berechenbarkeit zuändern.
    إن تركيا تشكل أصلاً لا يقدر بثمن في تركيبة المناطق المحيطةبنا، ولقد بدأت بالفعل في تغيير الوضع الراهن لصالح المزيد منالاستقرار.
  • In unserer eigenen Zeit ist die Luftfahrt sehr vielbilliger geworden, aber die Fluglinien verlieren Geld; das Telefonieren ist nicht mehr unbezahlbar, aber die Telekommunikationsgesellschaften haben mit überhöhten Geboten für Mobiltelefonlizenzen ein Vermögen verloren.
    في عصرنا الحالي، أصبح السفر جواً أرخص كثيراً، ولكن شركاتالطيران تتعرض للخسارة؛ وأصبح الهاتف في متناول كل إنسان، إلا أنشركات الاتصالات خسرت ثروات طائلة بسبب مبالغتها في المزايدة على حقوقالهاتف الجوال.
  • Eine weitere Runde von Bankenrettungen ist politischinakzeptabel und wirtschaftlich undenkbar: Die meisten Regierungenvor allem in Europa stecken derart in finanziellen Schwierigkeiten,dass Rettungsaktionen für sie unbezahlbar sind; tatsächlich heizendie staatlichen Ausfallrisiken derzeit Bedenken über die Gesundheitder europäischen Banken an, die den Großteil der zunehmendfragwürdigen Staatspapiere halten.
    والواقع أن أي جولة أخرى من إنقاذ البنوك لن تكون مقبولة علىالمستوى السياسية أو مجدية على المستوى الاقتصادي: فأغلب الحكومات،وخاصة في أوروبا، تعاني من ضائقة شديدة حتى أنها لم تعد قادرة علىتحمل تكاليف عمليات الإنقاذ؛ بل إن المخاطر السيادية التي تحيط بهاتعمل في واقع الأمر على تأجيج المخاوف بشأن صحة البنوك الأوروبية،والتي تحتفظ بأغلب الأوراق المالية الحكومية المتزايدةالهشاشة.
  • Man darf nicht vergessen, dass Spanien neben einemerstaunlichen Anstieg des Pro- Kopf- BIP (von 7284 USD im Jahr 1980auf über 30 000 USD in 2010) unter der unbezahlbaren Führungvon König Juan Carlos erfolgreich den Übergang zur Demokratievollzogen hat und der Europäischen Union beigetreten ist.
    ولا ينبغي لنا أن ننسى أنه إلى جانب النقلة المذهلة التيحققتها أسبانيا في نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي (من 7284دولار أميركي في عام 1980 إلى أكثر من 30 ألف دولار في عام 2010)،نفذت أسبانيا، تحت زعامة الملك خوان كارلوس التي لا يقدر بثمن، عمليةانتقال ناجحة إلى الديمقراطية وانضمت إلى الاتحاد الأوروبي.
  • Eine sich hinziehende Rezession, interpunktiert durch hohe– oder unbezahlbare – Kreditkosten, macht das Erreichen der Haushalts- wie der Reformziele zunehmend schwierig, wenn nicht garunmöglich.
    إن الركود المطول الذي تتخلله تكاليف مرتفعة ــ أو باهظة ــللإقراض، يجعل تحقيق الأهداف المالية أو الإصلاح أمراً متزايدالصعوبة، إن لم يكن مستحيلا.
  • Unbezahlbare Steuersenkungen und Kriege, eine große Rezession und steil ansteigende Kosten im Gesundheitswesen – zum Teil angeheizt durch die Selbstverpflichtung der Regierung von George W. Bush, den Pharmaunternehmen bei der Preissetzung völligfreie Hand zu lassen, obwohl es dabei um staatliches Geld ging –verwandelten diesen riesigen Überschuss rasch in in Friedenszeitennie gekannte Defizite.
    ولكن التخفيضات الضريبية غير المبررة والتي لا يمكن تحملها،وحالة من الركود العميق، وارتفاع تكاليف الرعاية الصحية إلى عنانالسماء ـ الذي كان راجعاً في جزء منه إلى التزام إدارة جورج دبليو بوشبإطلاق العنان لشركات الأدوية في تحديد الأسعار، حتى عندما كانتأموال الحكومة على المحك ـ سرعان ما حولت الفائض الضخم إلى عجزلم يسبق له مثيل في الضخامة في زمن السلم.
  • Es überrascht daher nicht, dass viele Menschen sich selbstfür unbezahlbar halten.
    وليس من المستغرب إذن أن العديد من الناس يفكرون في أنفسهموكأنهم لا يقدرون بثمن.
  • Gesetzliche Mindestlöhne und Tarifverträge führen häufigdazu, dass die am wenigsten produktiven Arbeitnehmer fürgesetzestreue Arbeitgeber unbezahlbar werden.
    وكثيراً ما تكون قوانين الحد الأدنى للأجور واتفاقيات العملسبباً في تعجيز أصحاب العمل الملتزمين بالقانون عن تشغيل العمال الأقلإنتاجاً.
  • Diese Bestimmungen untersagten Ländern die Herstellung von Generika und machten damit lebenswichtige Medikamente in den Entwicklungsländern unbezahlbar.
    فقد قيدت هذه الشروط حق الدول في تقليد مكونات العقاقير،الأمر الذي يجعل الحصول على الكثير من الأدوية عظيمة الأهمية أمراًغير ممكن في الدول النامية.
  • Die wichtigsten Dinge im Leben sind – wie das Leben selbst– unbezahlbar.
    مما لا شك فيه إن أكثر الأشياء أهمية في الحياة ـ مثلها فيذلك مثل الحياة ذاتها ـ لا تقدر بمال.
Synonyme
  • teuer, überhöht, unbezahlbar, kostspielig, unerschwinglich, unersetzlich
Beispiele
  • Aber ist er nicht sowieso unbezahlbar?, Unterdessen sind Versicherungen für Airlines, aber auch für Brücken, Einkaufs-Malls, selbst Schulausflüge in den USA fast unbezahlbar geworden., Nicht allein, dass das Original natürlich unbezahlbar wäre, Nachgeahmtes passt einfach besser in Pfeffers Konzept., Bundeskanzler Schröder nannte Stoibers Pläne "unbezahlbar" und sagte., Dennoch bekommen die Theater - weil es ihre Träger (Länder, Kommunen) so wollen - für Lohnerhöhungen keinen Etatausgleich; werden also unbezahlbar: die Abwicklung winkt., Eine ihrer Eigenschaften macht die kleinen Kerle unbezahlbar: Sie können zuhören., Das wäre aber schon heute völlig unbezahlbar, wie jeder Kenner der Lage sehr gut weiß., Milliarden-Förderung für sozialen Wohnungsbau unbezahlbar., Dass der Transferstaat demütigend und zudem unbezahlbar teuer ist, haben bisher weder die Politiker von links noch von rechts begriffen., Das wird unbezahlbar.
leftNeighbours
  • schlicht unbezahlbar, Mieten unbezahlbar, fast unbezahlbar, nahezu unbezahlbar, schier unbezahlbar, Andie MacDowell unbezahlbar, Breitenbachplatz unbezahlbar, einfach unbezahlbar, bald unbezahlbar, Sozialstaat unbezahlbar
rightNeighbours
  • unbezahlbar geworden, unbezahlbar unausgegoren, unbezahlbar teuer, unbezahlbar gewordenen
wordforms
  • unbezahlbar, unbezahlbaren, unbezahlbare, unbezahlbarer, unbezahlbares, unbezahlbarem