die Spezialisierung [pl. Spezialisierungen]
Textbeispiele
  • Ich habe eine Spezialisierung in der Medizin.
    لدي تخصص في الطب.
  • Seine Spezialisierung ist computerbasierte Informationssysteme.
    تخصصه هو الأنظمة المعلوماتية القائمة على الحاسب الآلي.
  • Eine Spezialisierung in diesem Bereich erfordert viele Jahre des Studiums.
    تتطلب التخصص في هذا المجال سنوات طويلة من الدراسة.
  • Sie verfolgt eine Spezialisierung in Umweltwissenschaften.
    تتابع التخصص في علوم البيئة.
  • Deine Spezialisierung wird dir helfen, eine gute Stellung auf dem Arbeitsmarkt zu finden.
    سوف يساعدك التخصص في العثور على وظيفة جيدة في السوق.
  • Als Folge der Spezialisierung in der Produktion entstehen Probleme beim Vertrieb. Es gibt einen rechtlichen Aspekt zwischen Produzenten und Verbrauchern. Außerdem ist dieser Aspekt geographischer. Dies gilt nicht nur für den Endverbraucher, sondern auch für die Unternehmen in den verschiedenen Produktionsphasen.
    مهام تجارة التجزئة: يترتب على التخصص في الإنتاج خلق مشاكل في سوق التوزيع، وثمة بعد قانوني بين المنتج والمستهلك، بل وغالباً ما يكون هذا البعد جغرافياً أيضاً، وهذا القول لا يصدق على المستهلك الأخير فقط، بل وعلى المنشآت في مراحل الإنتاج المختلفة.
  • Ursprünglich war nicht er für die Nachfolge vorgesehen, sondern sein älterer Bruder Basel. Als dieser 1994 bei einem Autounfall stirbt, rückt Bashar nach und gibt dafür seine in London begonnene Spezialisierung als Augenarzt auf.
    ولم يكن مقررا في الأصل أن يتولى هو خلافة والده، بل الأخ الأكبر باسل. ولما لقي باسل حتفه إثر حادثة سيارة عام 1994 حل محله بشار، ولهذا ترك دراسة التخصص في طب العيون التي كان قد بدأها في لندن.
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, früher Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterischen Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, frühe Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterische Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • Die DPKO-Gruppe Zivilpolizei sollte den Mitgliedstaaten dabei behilflich sein, die Auswahlkriterien und Ausbildungsanforderungen für diese Polizeibeamten zu bestimmen, indem sie die verlangte Spezialisierung und Fachkompetenz benennt und gemeinsame Richtlinien bezüglich der zu erfüllenden professionellen Normen herausgibt.
    وينبغي لوحدة الشرطة المدنية بإدارة عمليات حفظ السلام أن تساعد الدول الأعضاء على تحديد معايير اختيار ضباط الشرطة الذين ستتألف منهم هذه المجموعات والوقوف على احتياجاتهم التدريبية وذلك بتحديد التخصصات والخبرات اللازمة وإصدار مبادئ توجيهية عامة بشأن المعايير المهنية اللازم استيفاؤها.
  • unterstreicht, wie wichtig ein koordinierter, auf eine Bedarfsanalyse gestützter Ansatz zur Reform des Justizsektors ist und dass weiterhin die Notwendigkeit besteht, die Justizfunktionen immer mehr in timorische Hand übergehen zu lassen und die Kapazitäten des Landes in diesem Bereich zu verstärken, namentlich durch die Ausbildung und Spezialisierung von einheimischen Anwälten und Richtern;
    يشدد على أهمية توخي نهج منسق إزاء إصلاح قطاع العدل، استنادا إلى تقييم الاحتياجات، والحاجة المتواصلة إلى زيادة تولي التيموريين لمقاليد الأمور وتعزيز القدرات الوطنية على تولي المناصب القضائية، بما في ذلك تدريب المحاماة والقضاة الوطنيين وتخصصهم؛
  • ersucht den Generalsekretär, weiterhin innovative Mechanismen zur Verbesserung der internationalen Maßnahmen zur Bekämpfung von Naturkatastrophen zu prüfen, unter anderem durch die Auseinandersetzung mit allen etwaigen geografischen und sektoralen Ungleichgewichten bei diesen Maßnahmen sowie durch den wirksameren Einsatz einzelstaatlicher Katastrophenschutzorganisationen, unter Berücksichtigung ihrer komparativen Vorteile und Spezialisierungen sowie bestehender Vereinbarungen, und ersucht ihn, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Verstärkte Koordinierung der humanitären Hilfe und Katastrophenhilfe der Vereinten Nationen, einschließlich der Wirtschaftssonderhilfe" darüber Bericht zu erstatten, mit dem Ziel, unter anderem zu dem umfassenden Bericht über die Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie beizutragen, der der Versammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Umwelt und nachhaltige Entwicklung" vorzulegen ist.
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل النظر في الآليات الابتكارية لتحسين الجهود الدولية في مجال التصدي للكوارث الطبيعية عن طريق القيام، في جملة أمور، بمعالجة أي اختلالات جغرافية أو قطاعية حيثما وجدت في هذا المجال، علاوة على الاستفادة من الوكالات الوطنية العاملة في مجال التصدي لحالات الطوارئ على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة ميزاتها النسبية وتخصصاتها، وكذلك الترتيبات القائمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند المعنون “تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة”، بغية المساهمة، في جملة أمور أخرى، في التقرير الشامل عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي سيقدم إلى الجمعية في تلك الدورة في إطار البند المعنون “البيئة والتنمية المستدامة”.
  • nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs2, in dem er unterstreicht, dass Inhalt und Spezialisierung der Website des Informationsprogramms der Vereinten Nationen über Abrüstung exponentiell zugenommen haben und dass immer mehr Mitgliedstaaten und andere Nutzer darauf zugreifen;
    تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام(2)، الذي يبرز فيه أن موقع برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح على شبكة الإنترنت نما نموا متسارعا جدا من حيث المحتوى والتخصص وأن استعماله يتزايد باستمرار من جانب الدول الأعضاء ومن قبل مستعملين آخرين؛
  • fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, der MINUSTAH genügend qualifizierte, insbesondere französischsprachige, Bewerber zur Verfügung zu stellen, um die vollständige personelle Besetzung ihres Polizeikontingents zu gewährleisten, und vor allem Personal mit spezifischen Fachkenntnissen in der Bandenbekämpfung, dem Strafvollzug und anderen in dem Bericht des Generalsekretärs als notwendig bezeichneten Spezialisierungen bereitzustellen;
    يحث الدول الأعضاء على ترشيح عدد كاف من أفراد الشرطة المؤهلين تأهيلا جيدا، وبخاصة من الناطقين بالفرنسية، بغرض كفالة استكمال ملاك البعثة من أفراد الشرطة، ولا سيما توفير الدراية المتخصصة في مجال عمليات مكافحة العصابات ومجال إدارة السجون، وغير ذلك من التخصصات المحددة بوصفها ضرورية في تقرير الأمين العام؛
  • ersucht den Generalsekretär ferner, weiterhin Mechanismen zur Verbesserung der internationalen Maßnahmen zur Bekämpfung von Naturkatastrophen zu prüfen, unter anderem durch die Auseinandersetzung mit allen etwaigen geografischen und sektoralen Ungleichgewichten bei diesen Maßnahmen sowie durch den wirksameren Einsatz einzelstaatlicher Katastrophenschutzorganisationen, unter Berücksichtigung ihrer komparativen Vorteile und Spezialisierungen sowie bestehender Vereinbarungen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Verstärkte Koordinierung der humanitären Hilfe und Katastrophenhilfe der Vereinten Nationen, einschließlich der Wirtschaftssonderhilfe" darüber Bericht zu erstatten, mit dem Ziel, unter anderem zu dem umfassenden Bericht über die Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie beizutragen, der der Versammlung auf der genannten Tagung unter dem Punkt "Umwelt und nachhaltige Entwicklung" vorzulegen ist.
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في وضع آليات لتحسين الجهود الدولية في مجال التصدي للكوارث الطبيعية عن طريق القيام، في جملة أمور، بمعالجة أي اختلالات جغرافية أو قطاعية حيثما وجدت في هذا المجال، علاوة على الاستفادة من الوكالات الوطنية العاملة في مجال التصدي لحالات الطوارئ على نحو أكثر فعالية، مع مراعاة ميزاتها وتخصصاتها النسبية، وكذلك الترتيبات القائمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المعنون ”تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة“، بغية المساهمة، في جملة أمور، في التقرير الشامل عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي سيقدم إلى الجمعية في تلك الدورة في إطار البند المعنون ”البيئة والتنمية المستدامة“.
Synonyme
  • Spezialisierung, Spezialisation, Sichspezialisieren
Beispiele
  • Dass er da auch ohne Beraterei noch Praxis hineinpackt, zeigen diese Aktivitäten: Der Uni-Mann ist im Nebenberuf Aufsichtsrat, gemäß seiner Spezialisierung natürlich bei Internet-Firmen: Flatfox ist ein Start-up, das sich mit E-Mail-Marketing beschäftigt., Für Quelle selbst kündigte der neue Quelle-Chef einen Ausbau des Internet-Handels sowie eine Fortsetzung der Spezialisierung und Internationalisierung an., Eine Spezialisierung auf ein Fachgebiet - etwa Romane oder Kochen - gibt's in einer mittelständischen Buchhandlung nicht., Spezialisierung zahlt sich auch bei Personalberatern aus, Tatsächlich birgt die von BASF und Aventis forcierte Spezialisierung einige Risiken., Das Werk, in dem bereits heute rund 90 Prozent der Mitarbeiter mit der Fertigung von Aggregaten und Komponenten beschäftigt seien, erhalte durch diese Spezialisierung zusätzliche Wachstumschancen zur langfristigen Sicherung des Standortes., Noch wichtiger aber sei die Spezialisierung von Psychologen für Prognosegutachten., Je höher die Ansprüche ans Bauen werden, desto besser stehen die Chancen für eine Spezialisierung", so Welter., Der Trend zur stärkeren Spezialisierung ergibt sich aus den gestiegenen Bauanforderungen., Chancen für den qualifizierten Nachwuchs sieht der Experte der Architektenkammer im Export und in einer stärkeren Spezialisierung.
leftNeighbours
  • frühe Spezialisierung, zunehmenden Spezialisierung, frühzeitige Spezialisierung, zunehmende Spezialisierung, stärkere Spezialisierung, fachliche Spezialisierung, hochgradige Spezialisierung, wissenschaftliche Spezialisierung, fortschreitende Spezialisierung, fortschreitenden Spezialisierung
rightNeighbours
  • Spezialisierung Neustrukturierung, Spezialisierung auszahlt, Spezialisierung einzelner, Spezialisierung innerhalb, Spezialisierung vorantreiben
wordforms
  • Spezialisierung, Spezialisierungen, Spezialisierungs