das Gefolge [pl. Gefolge]
Textbeispiele
  • Sein Gefolge war sehr beeindruckend.
    كان بِطَانَته غاية في الإثارة.
  • Er ist immer von einem großen Gefolge umgeben.
    يحيط به دائماً بِطَانَة كبيرة.
  • Das königliche Gefolge war außerordentlich beeindruckend.
    كانت بِطَانَة الملك غاية في الإعجاب.
  • Sie reiste ohne ihr Gefolge.
    سافرت دون بِطَانَتها.
  • Das Gefolge des Präsidenten sorgte für viel Aufsehen.
    أثار بِطَانَة الرئيس الكثير من الضجة.
  • Diesbezügliche Gerüchte verdichten sich. Wenn dem tatsächlich so ist, dann müsste das Gefolge Khameneis, das sich seiner Förderung erfreut, die Frage der Nachfolge noch zu Lebzeiten Khameneis klären.
    وكذلك يكثر تناقل مثل هذه الشائعات. وإذا كانت الحال في الحقيقة كذلك فعندئذٍ يجب حلّ مسألة خلافة خامنئي وتحديد خليفته الذي يتمتَّع بتأييد وبدعم خامنئي وهو ما يزال على قيد الحياة.
  • Merkel war nicht allein nach Israel gekommen. Sie hatte in ihrem Gefolge eine ganze Reihe von Ministern mitgebracht, denn der 60. Geburtstag des jüdischen Staates wurde mit den ersten deutsch-israelischen Regierungskonsultationen begangen, die in Jerusalem stattfanden.
    بيد أن ميركل لم تكن العام الماضي لوحدها في إسرائيل، حيث صاحبها عدد من الوزراء الألمان. وتزامن الاحتفال بالذكرى الستّين لقيام دولة إسرائيل مع أولى المشاورات الحكومية الألمانية الإسرائيلية المشتركة، التي استضافتها مدينة القدس.
  • Dabei ging es vor allem darum, einen Konsens über die Zukunft des Libanon im Gefolge des syrischen Truppenabzuges im Vorjahr zu erzielen. Dieser Dialog hat allerdings gezeigt, wie sehr die libanesische Politik noch immer von außen gestaltet wird.
    وكان هدفهم الأول تحقيق إجماع على مستقبل متفق عليه ضمن الصحوة التي فرضها انسحاب القوات السورية من لبنان العام الماضي. ولكن أكثر ما رعاه هذا الحوار كان حقيقة عمق تبعية السياسات اللبنانية وتأثرها بالقوى الخارجية.
  • Im Gefolge des Tsunami organisierte das AIAD, wie oben erwähnt, Gespräche über den wahrscheinlichen Ermittlungsbedarf im Zusammenhang mit der Tsunami-Hilfe.
    وفي أعقاب كارثة المد السنامي، كما هو مذكور أعلاه، نظم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مناقشات بشأن المتطلبات المحتملة للتحقيقات فيما يتعلق بأعمال الإغاثة من كارثة المد السنامي.
  • würdigt die Antwortmaßnahmen des Sekretariats-Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, der Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie der anderen humanitären Organisationen, insbesondere im Gefolge des Tsunami von 2004, und unterstreicht, dass es dringend notwendig ist, praktische Maßnahmen zur Milderung der Folgen der Dürre in den am stärksten betroffenen Gebieten Somalias zu ergreifen;
    تـثـني على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك المنظمات الإنسانية الأخرى لاستجابتها، بصفة خاصة في أعقاب كارثة التسونامي في عام 2004، وتشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى التخفيف من حدة آثار الجفاف في أشد المناطق تضررا في الصومال؛
  • In Libanon verschärften sich im Gefolge des Krieges von 2006 die politischen Gegensätze, was die Erfüllung der verschiedenen Mandate der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Libanons erschwerte.
    وفي لبنان، تعمقت الانقسامات السياسية في أعقاب حرب عام 2006، فازدادت صعوبة القيام بولايات شتى تضطلع بها الأمم المتحدة دعما لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
  • fordert eine rasche Mobilisierung von Ressourcen, um den Nothilfebedarf zu decken, der in den karibischen Ländern, insbesondere in Haiti und Grenada, im Gefolge der schweren Überschwemmungen und Wirbelstürme, die diese Region getroffen haben, entstanden ist;
    تدعو إلى الإسراع بتعبئة الموارد لتلبية الاحتياجات الطارئة لبلدان منطقة البحر الكاريبي، لا سيما هايتي وغرينادا في أعقاب الفيضانات والأعاصير الخطيرة التي عصفت بتلك المنطقة؛
  • Im Gefolge der technologischen Revolution, die die Welt der Kommunikation, der Informationsverarbeitung, der Gesundheit und des Verkehrs radikal verändert hat, sind die Grenzen durchlässig geworden, Migrationsmuster haben sich verändert, und Menschen auf der ganzen Welt können mit einer noch bis vor zwei Jahrzehnten unvorstellbaren Geschwindigkeit Informationen austauschen.
    فالثورة التكنولوجية التي غيرت عالم الاتصالات وتجهيز المعلومات والصحة والنقل تغييرا جذريا قد قوضت من الحدود وغيرت من الهجرة وسمحت للأفراد في جميع أنحاء العالم بتقاسم المعلومات بسرعة لم يكن من الممكن تصورها منذ عقدين مضيا.
  • 1999 wurde im Gefolge des Krieges im Kosovo leidenschaftlich debattiert, wie die internationale Gemeinschaft auf flagrante Verstöße gegen die Menschenrechte reagieren sollte.
    وفي عام 1999، دار جدل عنيف في أعقاب الحرب في كوسوفو حول الكيفية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يواجه بها الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
  • Im Gefolge der Übernahme dieser neuen Verantwortungsbereiche mussten die Vereinten Nationen das Personalprofil der Friedenssicherungskräfte im Feld erweitern und anpassen.
    تطلَّب تحمُّل هذه المسؤوليات الجديدة أن توسع الأمم المتحدة وتطوِّع مواصفات حفظة السلام في الميدان.
Synonyme
  • Familie, Schutz, Anhänger, Ergänzung, Begleitung, Gefolge, Stab, Anhang, Suite, Gefolgschaft
Beispiele
  • "Nachmittags sandte der Scheich von Kaliub, der mir ergeben war, einen Läufer mit der Nachricht, der Vizekönig mit großem Gefolge komme soeben von Benha und sei, wie man höre, auf dem Wege nach der Abbasiye., Das Gefolge war nicht groß: der Kriegsminister Elfy Bey, der, seit man an den heimlichen Plänen arbeitete, ihn stets begleitete, der Ulema, welcher seine Gebete leitete, der Astrologe Soliman el Habeschi und ein Dutzend Mamelucken, das war alles., Wie mir Achmed sagte, hatte Halim und sein Gefolge, einen Kilometer vom Dorf entfernt, am Fuß des Hügels ein kleines Zeltlager aufgeschlagen., Es ruhte noch alles in sanftem Mittagsschlummer und nur langsam sammelte sich das übliche Gefolge von Fellachin beiderlei Geschlechts um die kleine Karawane., Dann bestieg sie eine schneeweiße Kuh und ritt mit ihrem Gefolge in das Schlangental, um am Schrein des Heiligen zu beten., Da und dort brach eine Frau von Teutunas Gefolge in laute Klagerufe aus., Gandhari aber nahm die Würfel mit einem freudigen Griff vom Boden und eilte zu ihrem Gefolge zurück., In der Nacht aber vor dem Spiel zog sie in das Tal, wo der Brotfruchtbaum stand. Am Felseneingang ließ sie ihr Gefolge zurück., Er drehte sich um, schlug unhöflich nach hinten aus, galoppierte durch das Tor hinaus, durchbrach die Reihen der draußen wartenden Gefolge und stürmte angstvoll brüllend dem nahen Walde zu, in dem er verschwand., Es waren fremde Pilger aus Armenien, hieß es, deren Sprache niemand verstand: eine Fürstentochter und ihr Gefolge, sagte man ihm, die einen königlichen Führerlohn hinterlegt habe.
leftNeighbours
  • im Gefolge, seinem Gefolge, Im Gefolge, ihrem Gefolge, großem Gefolge, samt Gefolge, sein Gefolge, kleinem Gefolge, stattlichem Gefolge, zahlreiches Gefolge
rightNeighbours
  • Gefolge treten, Gefolge geht ab, Gefolge tritt auf, Gefolge umgeben, Gefolge begleitet, Gefolge hinter ihm, Gefolge Belisars, Gefolge opportunistische, Gefolge positiver, Gefolge gehn
wordforms
  • Gefolge, Gefolges, Gefolgen