die Benachrichtigung [pl. Benachrichtigungen] , {in Rechnernetzen}
إِخْطَارٌ [ج. إِخْطَارات] ، {في الشبكات}
Textbeispiele
  • Ich habe deine Benachrichtigung erhalten.
    تلقيت إخطارك.
  • Sie hat eine Benachrichtigung über die Änderung bekommen.
    تلقت إشعارًا بالتغيير.
  • Bitte schicken Sie mir eine Benachrichtigung, wenn das Paket ankommt.
    رجاءً، أرسل لي إخطارًا عند وصول الطرد.
  • Das System sendet automatisch eine Benachrichtigung.
    يرسل النظام إخطارًا تلقائيًا.
  • Er erhielt eine Benachrichtigung über die Verspätung des Fluges.
    تلقى إخطارًا بتأخر الرحلة.
  • a) bedeutet "Mitteilung" jede Darlegung, Erklärung, Aufforderung, Benachrichtigung oder Anfrage, einschließlich eines Angebots oder der Annahme eines Angebots, welche die Parteien im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags vorzunehmen haben oder vornehmen;
    (أ) يقصد بتعبير ”الخطاب“ أي بيان أو إعلان أو مطلب أو إشعار أو طلب، بما في ذلك أي عرض وقبول عرض، يتعين على الأطراف توجيهه أو تختار توجيهه في سياق تكوين العقد أو تنفيذه؛
  • b) von Staaten bereitgestellte Versorgungsgüter und technische Hilfe, die ausschließlich als Beitrag zum Aufbau der Institutionen des Sicherheitssektors bestimmt sind, im Einklang mit dem in den Ziffern 1 bis 5 genannten politischen Prozess und mit der Maßgabe, dass der Ausschuss nach Resolution 751 (1992) innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Eingang der in Ziffer 12 beschriebenen Benachrichtigung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛
  • b) von Staaten bereitgestellte Versorgungsgüter und technische Hilfe, die ausschließlich als Beitrag zum Aufbau der Institutionen des Sicherheitssektors bestimmt sind, im Einklang mit dem in den Ziffern 1, 2 und 3 genannten politischen Prozess und mit der Maßgabe, dass der Ausschuss nach Resolution 751 (1992) innerhalb von fünf Arbeitstagen nach Eingang der in Ziffer 7 beschriebenen Benachrichtigung keine ablehnende Entscheidung getroffen hat;
    (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛
  • o eine bessere Benachrichtigung aller Mitgliedstaaten über alle Sitzungen des Rates, einschließlich der außerplanmäßigen Sitzungen, und eine frühzeitige Verteilung der Resolutionsentwürfe;
    تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات.
  • Probleme im Zusammenhang mit der Prävention, der Mutter-Kind-Übertragung von HIV, dem Stillen, der Information und Aufklärung vor allem von Jugendlichen, der Einschränkung risikoreicher Verhaltensweisen, intravenösem Drogenkonsum, Selbsthilfegruppen, Beratung und freiwilligen Aids-Tests, der Benachrichtigung der Partner, der Bereitstellung wichtiger Medikamente und deren hohen Kosten wurden bisher nicht ausreichend angegangen.
    ولم يتم حتى الآن بالشكل الكافي معالجة المسائل المتعلقة بالوقاية، وانتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، والرضاعة الطبيعية، والمعلومات والتثقيف الموجه بشكل خاص إلى الشباب، ومنع السلوك الخطر، واستخدام العقاقير عن طريق الأوردة، وفئات الدعم، وتقديم المشورة والاختبارات الطوعية، وإبلاغ الطرف الآخر، وتوفير العقاقير الأساسية المكلفة.
  • b) Unterrichtung der die Anträge einreichenden Stellen über die Leitgrundsätze für die Entgegennahme verspätet eingereichter Anträge und Benachrichtigung des Verwaltungsrats über die mit der Entgegennahme derartiger Anträge verbundenen Auswirkungen auf die Arbeit der Kommission;
    (ب) إخطار الكيانات المقدمة للطلبات بالسياسة الخاصة بقبول المطالبات التي قدمت متأخرة وإبلاغ مجلس الإدارة بالآثار المترتبة على عمل لجنة التعويضات في الحالات التي تُقبل فيها هذه الطلبات؛
  • Mit der Benachrichtigung des letzteren wird der Sitz frei.
    وهذا الإخطار يجعل المنصب شاغرا.
  • Wird eine Person, die Opfer der in Artikel 6 genannten Handlungen wurde, in Haft genommen, so befolgt jeder Vertragsstaat seine Verpflichtungen aus dem Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen, sofern anwendbar, namentlich die Verpflichtung, die betroffene Person unverzüglich über die Bestimmungen betreffend die Benachrichtigung der Konsularbeamten und den Verkehr mit diesen zu unterrichten.
    في حال احتجاز شخص كان هدفا لسلوك مبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول، تتقيد كل دولة طرف بالتزاماتها بمقتضى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، حيثما تنطبق، بما فيها ما يتعلق باطلاع الشخص المعني، دون إبطاء، على الأحكام المتعلقة بإبلاغ الموظفين القنصليين والاتصال بهم.
  • Die entsprechende Benachrichtigung sollte eine Falldarstellung und Angaben darüber enthalten, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können.
    وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات.
  • Resolution 1735 (2006) enthielt weitere Änderungen der Verfahren für die Aufnahme in die Liste des gemäß Resolution 1267 (1999) eingesetzten Al-Qaida/Taliban-Sanktionsausschusses und für die Streichung von der Liste, darunter eine Bestimmung betreffend die Benachrichtigung der Personen über ihre Aufnahme in die Liste und die Beschreibung der Kriterien für die Prüfung von Streichungsanträgen.
    وأُدخلت وفقا للقرار 1735 (2006) تعديلات أخرى على إجراءات إدراج الأسماء ورفعها من قائمة الجزاءات التي تعتمدها لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان المنشأة عملا بالقرار1267 (1999)، وتشمل تلك التعديلات النص على إشعار الأشخاص بإدراجهم في القائمة وتحديد المعايير التي يتعين مراعاتها عند طلب رفع الأسماء من القائمة.
Synonyme
  • Bescheid, Meldung, Mitteilung | Nachricht, Information
    إبلاغ ، تبليغ ، إعلام ، إخبار ، إنباء ، إطلاع ، إشعار
Synonyme
  • Information, Vortrag, Mitteilung, Meldung, Preisgabe, Bekanntmachung, Benachrichtigung
Beispiele
  • Zwei Besonderheiten zeichnen das Angebot der Community aus: Anleger können bei StockWatch ihre Stopmarken überwachen (Benachrichtigung per SMS kostenpflichtig)., Dem Anti-Doping-Code des IOC fehle es etwa bezüglich vieler Vorgänge an der "Nachvollziehbarkeit insbesondere in der Entscheidungsfindung und Benachrichtigung von Athleten und Behörden von Ergebnissen"., 43 000 Briefe mit der Benachrichtigung über das Vorkaufsrecht gingen bereits an die momentanen Mieter., Grundsätzlich sollte die Benachrichtigung bereits am kommenden Tag erfolgen, damit die Anleger zeitnah informiert werden könnten., Die Organisation von Bürgerentscheiden sei geregelt per städtischer Satzung von 1996, und die sehe weder Benachrichtigung noch Briefwahl vor., Von ihrer Behörde werde Kohl behandelt wie jede andere Person der Zeitgeschichte: "Es gibt eine Benachrichtigung und gegebenenfalls eine neue Abwägung.", Wer bis zum Wochenende keine Benachrichtigung bekommen hat, sollte spätestens bis Freitag der kommenden Woche im KVR anrufen, Telefonnummer: 233-44111., Inzwischen gibt es im Kreis Kleve einen eigenen Einsatzabschnitt "Benachrichtigung"., Verpflichtet ist die Polizei nämlich nur zur Benachrichtigung in "geeigneter Form" - was nicht einmal den Griff zum Telefonhörer ausdrücklich ausschließt., So soll es in der Domstadt weder eine Benachrichtigung der Bürger noch die Möglichkeit zur Briefwahl geben.
leftNeighbours
  • offizielle Benachrichtigung, vorheriger Benachrichtigung, nachträgliche Benachrichtigung, vorherige Benachrichtigung, telefonische Benachrichtigung, eine Benachrichtigung, keine Benachrichtigung, späte Benachrichtigung, schriftlichen Benachrichtigung, formale Benachrichtigung
rightNeighbours
  • Benachrichtigung per, Benachrichtigung Betroffener, Benachrichtigung erhalten, Benachrichtigung über, Benachrichtigung erfolgte
wordforms
  • Benachrichtigung, Benachrichtigungen