-
Die Verursachung von Umweltverschmutzung ist ein ernstes Problem.
إِحْدَاثُ التلوث البيئي هو مشكلة خطيرة.
-
Deine Handlungen führten zur Verursachung von Leiden.
أدت أعمالك إلى إِحْدَاث المعاناة.
-
Die Verursachung von Schaden sollte immer vermieden werden.
يجب دائما تجنب إِحْدَاث الضرر.
-
Die Übertretung von Verkehrsregeln kann zur Verursachung von Unfällen führen.
يمكن أن تؤدي مخالفة قواعد المرور إلى إِحْدَاث حوادث.
-
Die Verantwortung für die Verursachung dieser Situation liegt bei dir.
المسؤولية عن إِحْدَاث هذا الوضع تقع عليك.
-
Diese Artikel gelten für völkerrechtlich nicht verbotene Tätigkeiten, die mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden auf Grund ihrer physischen Folgen verbunden sind.
تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.
-
a) umfasst der Ausdruck „Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden“ Risiken, bei denen eine hohe Wahrscheinlichkeit der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden besteht, und Risiken, bei denen eine geringe Wahrscheinlichkeit der Verursachung katastrophaler grenzüberschreitender Schäden besteht;
(أ) يشمل مصطلح ”مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود“ المخاطر التي يكون هناك احتمال كبير لأن تتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود واحتمال ضعيف لأن تتسبب في ضرر فادح عابر للحدود؛
-
Deutet die in Artikel 7 genannte Bewertung auf ein Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden hin, so benachrichtigt der Ursprungsstaat den voraussichtlich betroffenen Staat zur rechten Zeit von dem Risiko und der Bewertung und übermittelt ihm die verfügbaren technischen und alle weiteren sachdienlichen Informationen, auf denen die Bewertung beruht.
إذا اتضح من التقييم المشار إليه في المادة 7 أن هناك احتمالا للتسبب في ضرر جسيم عابر للحدود، وجب على دولة المصدر أن ترسل في الوقت المناسب إشعارا بالمخاطر والتقييم إلى الدولة التي يحتمل أن تتأثر، وأن تحيل إليها ما هو متاح من المعلومات التقنية وجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة التي يستند إليها التقييم.
-
Hat ein Staat begründeten Anlass zu der Annahme, dass eine im Ursprungsstaat geplante oder durchgeführte Tätigkeit mit einem Risiko der Verursachung beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden für ihn verbunden ist, so kann er den Ursprungsstaat ersuchen, Artikel 8 zur Anwendung zu bringen.
إذا كان لدى إحدى الدول أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن النشاط المزمع الاضطلاع به أو الجاري تنفيذه في إقليم دولة المصدر يتسبب لها في ضرر جسيم عابر للحدود، جاز لها أن تطلب من دولة المصدر تطبيق حكم المادة 8.
-
Der Einsatz derartiger Stoffe zur vorsätzlichen Verursachung des Ausbruchs von Infektionskrankheiten könnte sich als mindestens ebenso tödlich erweisen wie die Detonation einer Kernwaffe, wenn nicht sogar tödlicher.
واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه.
-
Ohne Amerikas zentrale Rolle bei der Verursachung der Finanzkrise direkt einzugestehen, hat die US Federal Reservebereits angeboten, jeweils 30 Milliarden Dollar mit den Notenbanken Koreas, Brasiliens, Mexikos und Singapurs zu tauschen.
ومؤخراً اقترح بنك الاحتياطي الفيدرالي، دون إقرار مباشر منجانبه بالدور المركزي الذي لعبته الولايات المتحدة في إحداث الأزمةالمالية الحالية، إجراء عمليات تبادل تصل إلى ثلاثين مليار دولار معكل من البنوك المركزية في كوريا، والبرازيل، والمكسيك،وسنغافورة.