die Programmgestaltung [pl. Programmgestaltungen]
Textbeispiele
  • bekundet dem Fonds ihre Anerkennung für seine Schwerpunktsetzung auf strategische Programme in seinen vier zentralen Arbeitsbereichen, nämlich die Verringerung der Armut unter Frauen, die Beendigung der Gewalt gegen Frauen, die Eindämmung und Zurückdrängung von HIV/Aids und die Herbeiführung der Geschlechtergleichheit bei der demokratischen Regierungsführung und in Postkonfliktländern, sowie auf die Unterstützung einer innovativen Programmgestaltung im Rahmen der Aktionsplattform von Beijing1 und der auf der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung2 und auf der neunundvierzigsten Tagung der Kommission für die Rechtsstellung der Frau eingegangenen Verpflichtungen;
    تثني على الصندوق لتركيزه على برامج استراتيجية في المجالات الأساسية الأربعة الخاصة به، وهي الحد من فقر الإناث، وإنهاء العنف ضد المرأة، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعكس اتجاهه، وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي وفي البلدان الخارجة من الصراع، وعلى دعم البرامج المبتكرة في سياق منهاج عمل بيجين(1)، وكذا على الالتزامات المقدمة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
  • bekundet dem Fonds ihre Anerkennung dafür, dass er im Einklang mit seinem in der Anlage zu der Resolution 39/125 festgelegten Mandat seine Schwerpunkte auf strategische Programme in seinen drei thematischen Hauptarbeitsbereichen gemäß seinem strategischen Plan 2008-2011 gesetzt hat, nämlich die Stärkung der wirtschaftlichen Sicherheit und der wirtschaftlichen Rechte der Frauen, die Beendigung der Gewalt gegen Frauen und die Senkung der HIV/Aids-Prävalenz unter Frauen, die Gleichstellung der Geschlechter bei der demokratischen Regierungsführung sowie die Beseitigung der Armut unter Frauen und die Unterstützung einer innovativen Programmgestaltung im Rahmen der Aktionsplattform von Beijing1 und der auf der dreiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung2 und auf der neunundvierzigsten Tagung der Kommission für die Rechtsstellung der Frau eingegangenen Verpflichtungen;
    تثني على الصندوق لتركيزه، وفقا لولايته المنصوص عليها في مرفق القرار 39/125، وبما يتسق مع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011، على البرامج الاستراتيجية في مجالات عمله المواضيعية الرئيسية الثلاثة، وهي تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها الاقتصادية وإنهاء العنف ضد المرأة والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بين النساء وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي، وكذلك القضاء على انتشار الفقر بين النساء ودعم البرامج الابتكارية في سياق منهاج عمل بيجين(1) والالتزامات التي جرى التعهد بها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2) وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة؛
  • Während des gesamten Jahres 2003 konzentrierte sich der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) bei der Programmgestaltung und -durchführung und beim Politikdialog, namentlich beim Dialog über Strategien zur Armutsbekämpfung, auf konkrete Programme und Maßnahmen, bei denen die Bevölkerungsdynamik und Fragen der reproduktiven Gesundheit, insbesondere der Gesundheit von Müttern, mit der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele verknüpft wurden.
    وركز صندوق الأمم المتحدة للسكان اهتمامه طوال عام 2003، في مجال تصميم البرامج وتنفيذها وفي الحوار المتعلق بالسياسات، بما في ذلك الحوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، على البرامج والأنشطة الملموسة التي ترتبط بالقوى المحركة السكانية وبمسائل الصحة الإنجابية، ولا سيما صحة الحوامل، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Die internationalen und nationalen Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids sollten besser in die humanitäre Planung und Programmgestaltung eingebunden werden, namentlich in Gefährdungsanalysen.
    ويتعين إدماج المداخلات الدولية والوطنية المتعلقة بالإيدز بشكل أفضل في تخطيط وبرمجة العون الإنساني، بما في ذلك تقييم قابلية التأثر.
  • In allen Ländern bedient sich das UNDP des Systems der residierenden Koordinatoren und legt dabei den Schwerpunkt auf gemeinsame Planung, auf nachfrage- anstelle von institutionsorientierten Bewertungen des Bedarfs und der vor Ort vorhandenen Kapazitäten, auf die Wichtigkeit einer klar vereinbarten Arbeitsteilung im Wege interinstitutioneller Zusammenarbeit, und auf die Notwendigkeit flexiblerer Finanzierungssysteme für die Programmgestaltung in Übergangsphasen.
    ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في جميع البلدان، من خلال شبكة المنسقين المقيمين، مشددا على التخطيط المشترك، وعلى إجراء عمليات تقييم للاحتياجات، بداعي الاقتضاء لا بإيعاز من الوكالات، وعلى القدرات المحلية، وعلى أهمية التوصل إلى اتفاق واضح في تقسيم العمل من خلال التعاون فيما بين الوكالات، وعلى الحاجة إلى وجود نظم مالية أكثر مرونة لأغراض عمليات البرمجة في المراحل الانتقالية.
  • fordert die Organe, Einrichtungen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen und die Sonderorganisationen nachdrücklich auf und bittet die Bretton-Woods-Institutionen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat die Länder auf Antrag und im Rahmen der vorhandenen Mittel bei der Stärkung der nationalen Kapazitäten und ihren Maßnahmen zur Erhebung, Verarbeitung und Verbreitung von Daten, einschließlich nach Geschlecht, Alter und anderen sachdienlichen Informationen aufgeschlüsselter Daten, zu unterstützen, damit diese für die Gesetzgebung, die Politikentwicklung und die Programmgestaltung und im Rahmen der nationalen Aktionspläne gegen alle Formen der Gewalt gegen Frauen genutzt werden können;
    تحث هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة على القيام، وفقا لولاياتها ولدى الطلب وفي إطار الموارد القائمة، بدعم تعزيز القدرات والجهود الوطنية في مجال جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب الجنس والسن وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، التي قد تظهر الحاجة إلى الاستعانة بها في تطوير الهيئات التشريعية والسياسات والبرامج وفي خطط العمل الوطنية ضد جميع أشكال العنف ضد المرأة، كما تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى القيام، وفقا لولاياتها، بتقديم ذلك الدعم؛
  • Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sindprivates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gutvereinbar.
    وإذا كانت الجماهير تتمتع بأذواق راقية فهنا يصبح التمويلالخاص والبرامج الإبداعية متوافقاً مع هذا السياق.
  • Umgekehrt ermöglicht die Finanzierung durch die öffentliche Hand gewagtere Programmgestaltung, auch wenn der Geschmack des Publikums eher zur konservativen Seite tendiert.
    وهذا يعني بالتالي أن التمويل العام يسمح بتبني برامج جريئةحتى ولو كانت أذواق الجماهير تميل إلى الجانب المحافظ.
  • Am 15. Oktober flog Diana Christensen nach Los Angeles, um sich mit den Leitern des Ressorts Programmgestaltung zu treffen und die nächsten Produktionen zu starten.
    ظاهرة من العلاقات لبرنامج أخباري ( في 15 أكتوبر، طارت(دايانا كريستسين ...إلى لوس آنجلوس لما يطلق عليه هذا الحقل التجاري ...الأجتماعات الحاشدة والمحادثات
  • Die Programmgestaltung erwartet eine Umsatzsteigerung von 21 Million Dollar dank des phänomenalen Erfolgs der Howard Beale Show.
    لاحظوا من فضلكم زيادة عوائد البرامج الأساسية ...المبلغ يصل إلى 21 مليون دولار بفضل النجاح المبهر "لبرنامج هوارد بيل"
Beispiele
  • Die Programmgestaltung soll der Obhut eines gesellschaftlichen Kuratoriums von Fernsehmitarbeitern, Künstlern und Regierungsmitgliedern unterstellt werden., Kriterium der Programmgestaltung ist für Morgenroth, Krause und Tallian denn auch die Qualität in stilistischer Vielfalt, in diesem Jahr mit der Betonung auf Elektronik, neue Medien und Rezitation., Auch die Programmgestaltung folgt ungeschriebenen Gesetzen, die zu mißachten als Schwäche gilt., Die Sender würden sich in Zukunft immer mehr auf das Vermarkten und die Programmgestaltung konzentrieren, während Dreharbeiten und Produktion immer mehr von einzelnen Firmen übernommen wird., Erst seitdem Slawomir Tryc für die Programmgestaltung zuständig ist, weht hier ein anderer Wind., Bei den Lizenzverhandlungen vor dem tschechischen Medienrat versprachen Lauder und Palmer, die Programmgestaltung des Senders in tschechische Hände zu geben, um so "Sensibilität gegenüber der örtlichen Interessen und der Kultur" zu gewährleisten., Der geplante Staatsvertrag für den neuen Südwestrundfunk (SWR) soll nach anhaltender Kritik an der weitgehenden Festlegung der Programmgestaltung geändert werden., Denn die Programmgestaltung des Festes übernimmt das SFB-Stadtradio 88.8., Eine derartige Programmgestaltung werde in Deutschland "ein Novum" sein +++, "Zeitklänge" ist die einzige privat initiierte Konzertreihe für zeitgenössische Musik in Berlin und wurde für ihre intelligente Programmgestaltung bereits mit dem Förderpreis der "Siemens Kulturstiftung" ausgezeichnet.
leftNeighbours
  • intelligente Programmgestaltung, kreative Programmgestaltung, Koordination Programmgestaltung
rightNeighbours
  • Programmgestaltung konzentrieren, Programmgestaltung mitreden, Programmgestaltung gestärkt, Programmgestaltung zuständig
wordforms
  • Programmgestaltung, Programmgestaltungen