das Konsulat [pl. Konsulate]
قُنْصُليَّة [ج. قنصليات]
Textbeispiele
  • Ich muss meinen Pass im Konsulat erneuern.
    يجب عليّ تجديد جواز سفري في القُنْصُليَّة.
  • Das Konsulat wird in Visaangelegenheiten helfen.
    ستقدم القُنْصُليَّة المساعدة في مسائل التأشيرة.
  • Er arbeitet als Dolmetscher im deutschen Konsulat.
    يعمل كمترجم في القُنْصُليَّة الألمانية.
  • Unterlagen für die Einbürgerung sollten bei der städtischen Konsulat eingereicht werden.
    يجب تقديم الوثائق الخاصة بالتجنيس في القُنْصُليَّة المحلية.
  • Sie hat einen Termin in der amerikanischen Konsulat für ihr Visum Interview.
    لديها موعد في القُنْصُليَّة الأمريكية لمقابلتها بشأن التأشيرة.
  • "Das Konsulat wird nicht über fehlende Herausforderungen und einen Mangel an Arbeit klagen können", ergänzte er.
    وأضاف قائلاً: „لن تشكوا القنصلية الألمانية نقصان التحديات وقلة العمل".
  • Daraufhin kam es vor dem italienischen Konsulat der Stadt Bengasi zu schweren, offenbar von Islamisten befeuerten Protesten. Die libysche Polizei schoss, elf Menschen starben.
    ونتيجة لذلك وقعت في مدينة بنغازي الليبية أمام السفارة الإيطالية احتجاجات عنيفة، يبدو أنَّها كانت منظمة من قبل أشخاص إسلامويين. وبدورها أطلقت الشرطة الليبية الرصاص على المحتجين، ما أسفر عن سقوط أحد عشر قتيلاً.
  • An einem prächtigen Gebäude auf der Istiklal weht heute wieder die griechische Fahne. In dem Haus residiert das griechische Konsulat. Dessen Präsenz hier hat hohen Symbolwert.
    واليوم عاد العلم اليوناني يرفرف من جديد على مبنى فاخر واقع في شارع الاستقلال. هذا المبنى مقر للقنصلية اليونانية التي يعكس وجودها في المدينة أهمية رمزية عظيمة.
  • Wann es passiert ist? Schulterzucken. Die Männer, die auf dem Weg zum Abendgebet sind, haben von vielen hässlichen Dingen gehört: Gerade in der Nacht ist wieder "Arabi fora" - Araber raus - an die Wand des marokkanischen Konsulats gesprüht worden.
    متى حدث ذلك؟ بهزات من الكتفين يجيبك من تسأله. الرجال الماضين في طريقهم إلى صلاة المغرب قد سمعوا الكثير عن أشياء شنيعة: في الليلة الماضية كانت هناك مجددا عبارة "Arabi fora" –عربي على برة- مرسومة بالصباغ على جدار القنصلية المغربية.
  • Großbritannien hatte im Sommer vor zwei Jahren seine Massenkrawalle; Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt; in Griechenland befindet sich einefaschistische Partei im Aufstieg; in Mexiko- Stadt haben Lehrer, dieeinen zentralen Platz in der Innenstadt besetzten, das öffentliche Leben praktisch zum Erliegen gebracht; und der türkische Premierminister Recep Tayyip Erdoğan ließ im Juni Gewalt anwenden,um die Proteste gegen seine zunehmend autokratische Regierungsweisezu unterdrücken. Unter den nicht-demokratischen Staatenverzeichnete China den Skandal um Bo Xilai, der mit illegalen Machenschaften, zügelloser Korruption, Mord und dem Asylantrageines hohen Polizeibeamten in einem Konsulat der USA jedem Agentenroman alle Ehre machen würde.
    ان هناك دول قليلة في السنوات الاخيرة لم تعاني من الحقيقةالمؤلمة المتمثلة في ان المشهد السياسي المحلي فيها يتم عرضه في وسائلالاعلام في جميع انحاء العالم فعلى سبيل المثال اعمال الشغب التي وقعتفي لندن في الصيف قبل الماضي والاضرابات والمظاهرات والتي اصابت باريسبالشلل مرارا وتكرارا واليونان لديها حزب فاشي صاعد ومكسيكو سيتي كانتمغلقة عمليا بسبب قيام المعلمين باحتلال الميدان المركزي فيها كما لجأرئيس الوزراء التركي رجب طيب اردوجان الى العنف في يونيو من اجل قمعاسابيع من الاحتاجات ضد اساليبه والتي اصبحت اكثر سلطوية ومن الدولغير الديمقراطية كانت هناك فضيحة بو تشيلاي في الصين والتي تشبهروايات التجسس بسبب وجود علاقات غير شرعية وفساد مستشري وجريمة قتلوسعي مسؤول كبير في الشرطة بطريقه دراماتيكيه للجوء لقنصلية امريكية.
  • Hätte Wang Lijun, der frühere Polizeichef von Chongqing und enge Verbündete von Bo Xilai, nicht um sein Leben gefürchtet und wäre er nicht in das amerikanische Konsulat in Chengdu geflüchtet, würde Gu immer noch ihrem Mann helfen, die Stadt zu regieren.
    فلو لم يخش وانج لي جون، رئيس شرطة تشونج كينج السابق وحليفبو تشاي لاي الوثيق على حياته ويفر إلى قنصلية الولايات المتحدة فيتشنج دو، فإن قو كانت لتظل تساعد بو في حكم المدينة.
  • Angesichts seiner Vertrautheit mit der Brutalität deschinesischen Systems, erkannte Wang zweifellos, dass das US- Konsulat nach seinem Konflikt mit Gu und Bo der einzige Ort war,wo er Sicherheit finden konnte.
    ونظراً لتعوده على وحشية النظام الصيني، فإن وانج يدرك بلاأدنى شك أنه بعد اختلافه مع قو وبو، فإن قنصلية الولايات المتحدة قدتكون المكان الوحيد الذي قد يجد فيه السلامة.
  • Aber durch eine seltsame und ungeklärte Wende wurde Wangaus dem Konsulat nach Peking gebracht, wo er der Parteiführung Beweise vorlegte, die schließlich zu Bos Fall und Gus Verhaftungführten. Die Lüftung der Geheimnisse Bos bedeutete auch die Enthüllung der geheimen Welt der „roten Aristokratie“.
    ولكن في تطور غريب وغير مبرر، نُقِل وانج بشكل مفاجئ منالقنصلية إلى بكين، حيث قدم لزعامات الحزب الدليل الذي أسفر عن سقوطبو واعتقال قو. ولكن الكشف عن خبايا بو كان يعني أيضاً الكشف عن عالم"الأرستقراطية الحمراء" السري.
  • Dies war offensichtlich nicht genug, um jene, die einen Anlass suchten, das US- Konsulat in Bengasi anzugreifen,abzuhalten.
    من الواضح أن هذا لم يكن كافياً لردع هؤلاء الذين وجدوامناسبة سانحة لمهاجمة القنصلية الأميركية في بنغازي.
  • Und schließlich könnte eine Partnerschaft mit Europa dem Iran helfen, die besten Leute der jungen Generation im Land zubehalten, statt zu sehen, wie sich vor ausländischen Botschaften - oder öfter vor den US- Konsulaten in Istanbuloder Dubai – um Visa anstellen.
    وفي النهاية سوف يكون في الشراكة مع أوروبا عوناً لإيران فيمايتصل بمحاولاتها لإبقاء أفضل شبابها داخل وطنهم بدلاً من اصطفافهمأمام السفارات الأجنبية ـ أو في كثير من الأحيان، أمام قنصليتيالولايات المتحدة في إسطنبول ودبي ـ طلباً لتأشيرات الدخول.
Synonyme
  • Botschaft, Konsulat, Gesandtschaft
Beispiele
  • Auch am Konsulat der Vereinigten Staaten, in Tel Aviv bequemster Strandlage, steigen die Anfragen., Einer Frau mit ausgeschlagenen Zähnen sei erst nach Intervention durch das Konsulat ärztliche Hilfe gewährt worden., Die englischsprachige Seite www.theguideantalya.com/antalya bietet Infos über Nightlife, Service, Unterkunft, Wetter, Kunst und Kultur, Ausflüge, Kinder und Konsulat., Damit könnten die Einbürgerungswilligen dann einen Ausbürgerungsantrag beim Konsulat ihres Heimatlandes stellen., Ich denke an das deutsche Konsulat in Stettin, die engagierten Mitarbeiter und die Bestürzung in der gesamten Stadt, als das Konsulat geschlossen wurde., In einem weiteren Fall wurden Unterlagen zu dem Kurden-Sturm auf das israelische Konsulat vernichtet., Kornblums erste Station im diplomatischen Dienst war das amerikanische Konsulat in Hamburg. 1969 wurde er politischer Berater der US-Botschaft in Bonn, von 1979 bis 1981 beriet er die US-Mission in Berlin., Doch dann zeigt sich das Konsulat auch mit einem Fax zufrieden., "Patience!", quäkt es aus dem Stuttgarter Konsulat, "Sie sind nicht die Einzigen.", Aber Frankreich stellt nur im Ausland (also im zuständigen deutschen Konsulat) aus.
leftNeighbours
  • israelischen Konsulat, israelische Konsulat, türkischen Konsulat, griechische Konsulat, türkische Konsulat, deutschen Konsulat, französischen Konsulat, deutsche Konsulat, griechischen Konsulat, deutsches Konsulat
rightNeighbours
  • Konsulat eingedrungen, Konsulat gestürmt, Konsulat besetzt, Konsulat Handelsvertretung, Konsulat postiert, Konsulat bewacht, Konsulat stürmen, Konsulat stürmten, Konsulat eingetroffen, Konsulat einzudringen
wordforms
  • Konsulat, Konsulats, Konsulate, Konsulaten, Konsulates