Textbeispiele
  • So ist beispielsweise der Energieverbrauch für jedeindustrielle Produktionseinheit in China beinahe dreimal so hochwie im weltweiten Durchschnitt.
    فعلى سبيل المثال، يقترب استهلاك الطاقة عن كل وحدة من وحداتالناتج الصناعي الصيني من ثلاثة أمثال المتوسط العالمي.
  • Da der Beschäftigungsanteil für eine chinesische Produktionseinheit im Dienstleistungsbereich über 35 % höherist als in der Produktion oder im Baugewerbe, könnte China sein Beschäftigungsziel sogar mit einem langsameren BIP- Wachstumerreichen. Zudem sind Dienstleistungen wesentlich wenigerressourcenintensiv als die Produktion – was China den zusätzlichen Vorteil eines leichteren, saubereren und grüneren Wachstumsmodellsbietet.
    إن محتوى عمل الوحدة من الناتج الصيني يتفوق بنسبة 35% فيقطاع الخدمات على قطاعي التصنيع والبناء، وهذا يعني أن الصين قادرةبالفعل على تحقيق أهداف تشغيل العمالة في ظل نمو أبطأ للناتج المحليالإجمالي، وأن الخدمات أقل استهلاكاً للموارد من التصنيع ـ الأمر الذييحقق للصين المزايا المتمثلة في نموذج النمو الأكثر نظافةواخضرارا.
  • Infolgedessen steigt der Anteil der importierten Güter und Dienstleistungen an den Exporten ständig an, während dieeinheimische Wertschöpfung pro Produktionseinheit im Export rapidesinkt.
    ونتيجة لهذا فقد أصبحت صادراتها تشتمل على حصة متزايدة منالسلع والخدمات المستوردة في الأصل، بينما أخذت الحصة من القيمةالمضافة المحلية في صادراتها عن كل وحدة من الناتج في الانحدارالسريع.
  • Seit Jahrhunderten behandeln die Menschen in den Industrieländern Tiere als bloße Produktionseinheiten statt alsempfindungsfähige Wesen mit moralischem Status, der uns auferlegt,ihren Interessen zu berücksichtigen.
    فلقرون من الزمان كانت الدول الصناعية تتعامل مع الحيواناتباعتبارها وحدات إنتاج، وليس بوصفها كائنات حساسة نلتزم أخلاقياً بوضعمصالحها في الحسبان.
  • Da aber indirekte Steuern leichter beim Betrieb vielerkleiner Produktionseinheiten als einer großen hinterzogen werdenkönnen, sind Größenvorteile nicht zu realisieren.
    ولكن لأن التهرب من الضرائب غير المباشرة يكون أكثر سهولةويسراً عن طريق تشغيل العديد من الوحدات الصغيرة بدلاً من تشغيل وحدةمنفردة ضخمة، فإن إنشاء أنظمة اقتصادية كبيرة الحجم يصبح أمراً متعذرالتحقيق.
  • Sofern Chinas Rohstoffintensität – also jene zur Herstellung einer Produktionseinheit nötigen Menge eines Rohstoffs- unter sonst gleichen Bedingungen nicht dramatisch abfällt,wird sein Bedarf an Rohstoffen heuer höher sein als letztes Jahr.
    ومع ثبات كل العوامل الأخرى، فما لم تهبط كثافة السلعالأساسية في الصين، والتي يمكن تعريفها بكمية السلع المستهلكة لتوليدكل وحدة ناتج، فإن الطلب على السلع الأساسية من قِبَل الصين سوف يكونهذا العام أكبر مما كان عليه في العام الماضي.
  • China hat sich bisher schwer getan, diese Ziele mit wenigerals 10% Wachstum zu erreichen, weil das alte Modell nicht genügend Arbeitsplätze pro Produktionseinheit schuf.
    وكان من الصعب للغاية أن تحقق الصين هذه الأهداف بنسبة نموتقل عن 10%، لأن النموذج القديم لم يكن قادراً على توليد العدد الكافيمن الوظائف عن كل وحدة من الناتج.
  • Nur grub sich China damit ein immer tieferes Loch: Beizunehmend weniger Arbeitsplätzen pro Einheit an Produktionsausstoßbedurfte es zusätzlicher Produktionseinheiten, um seinen Arbeitskräfteüberschuss zu absorbieren.
    ولكن هذا كان سبباً في انزلاق الصين إلى حفرة متزايدة العمق:فتزايد العجز في عدد الوظائف عن كل وحدة من الإنتاجية، حتى أنهااحتاجت إلى المزيد من وحدات الناتج من أجل استيعاب الفائض الناتج منالعمالة.
  • Mobile Produktionseinheiten.
    نحن نعلم أنه حصل على أسلحة كيماوية