das Grünbuch {Europäische Kommission}
Textbeispiele
  • Das Grünbuch wurde von der Regierung herausgegeben.
    تم إصدار الورقة الخضراء من قبل الحكومة.
  • Ich lese gerade ein Grünbuch zu neuen Umweltgesetzen.
    أقرأ الآن الورقة الخضراء حول القوانين البيئية الجديدة.
  • Das Grünbuch stellt politische Vorschläge zur Diskussion.
    تعرض الورقة الخضراء مقترحات سياسية للمناقشة.
  • Ich finde die Ideen im Grünbuch sehr interessant.
    أعتبر الأفكار في الورقة الخضراء مثيرة للإعجاب.
  • Das Grünbuch zielt darauf ab, die öffentliche Debatte über bestimmte Themen anzuregen.
    تهدف الورقة الخضراء إلى تحفيز النقاش العام حول موضوعات معينة.
  • Der UN-Sicherheitsrat müsse das Recht auf Informationsbeschaffung ohne jegliche Einschränkung garantieren, außerdem solle die NATO das so genannte "Grünbuch" der britischen Streitkräfte adaptieren, die Anfang dieses Jahres erstmals die Unabhängigkeit von Journalisten in Kampfgebieten anerkannt haben.
    كما نص مشروع القانون على وجوب ضمان مجلس الأمن الدولي لحق العاملين في مجال الإعلام في جمع المعلومات دون أية قيود أو شروط وكذلك على ضرورة تبني حلف شمال الأطلسي (الناتو) لما يسمى "الكتاب الأخضر" الصادر عن القوات المسلحة البريطانية والذي اعترف في مطلع هذا العام للمرة الأولى باستقلالية الصحافيين العاملين في المناطق التي تسودها حالة حرب.
  • betont, wie wichtig der 2005 vorgelegte Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas ist, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und bedauert, dass die Pläne für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda, bislang nicht verwirklicht wurden;
    تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
  • betont, wie wichtig der 2005 vorgelegte Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas ist, der eine gründliche faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und bedauert, dass die Pläne für öffentliche Veranstaltungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weiȣbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda, bislang nicht verwirklicht wurden;
    تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد اجتماعات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
  • begrüßt außerdem den 2005 vorgelegten Bericht der Kommission für die Unabhängigkeit Bermudas, der eine gründliche und sorgfältige faktische Analyse im Zusammenhang mit der Unabhängigkeit enthält, und nimmt Kenntnis von den Plänen für öffentliche Sitzungen und die Vorlage eines Grünbuchs an das Parlament (House of Assembly), gefolgt von einem Weißbuch mit Politikvorschlägen für ein unabhängiges Bermuda;
    ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
  • Grünbücher, wie sie in Europa genannt werden oder Weißbücher, so ihr Name in Amerika und Großbritannien sind invielen Fällen nichtssagende Abhandlungen – von Regierungenunterstützte Studien mit groben Richtlinien, die kaum in die Praxisumgesetzt werden.
    الأوراق الخضراء، كما تسمى في أوروبا، أو الأوراق البيضاء كماتعرف في أميركا أو بريطانيا، ما هي إلا مجرد مقالات بلاغية متكلفةمنمقة ـ دراسات مدعومة من قِـبل الحكومات تنص على مبادئ عريضة ليس منالمحتمل أن يتم تطبيقها على مستوى الممارسة أبداً.
  • Das jüngste Grünbuch der Europäischen Kommission über dieinternationale Migration bildet keine Ausnahme.
    ولم تكن الورقة الخضراء التي أصدرتها المفوضية الأوروبية بشأنالهجرة الدولية مؤخراً استثناءً لهذه القاعدة.
  • Obwohl das Ziel die „ Vereinheitlichung der Politik im Hinblick auf Wirtschaftsmigranten in der gesamten EU“ ist, wirdschon am Beginn des Grünbuches festgestellt, dass Entscheidungen indiesem Bereich ausschließlich den nationalen Gesetzgebungenunterliegen sollen.
    ولكن على الرغم من أن الهدف من هذه المناقشة العامة هو"التوفيق بين السياسات الخاصة بالتعامل مع المهاجرين لأغراض اقتصاديةفي كل أنحاء الاتحاد الأوروبي"، إلا أن الورقة تنص في مستهلها على أناتخاذ القرارات في هذا الشأن لابد وأن يظل محصوراً في إطار صلاحياتالحكومات المحلية فحسب.
  • Das Grünbuch bietet für die EU- Länder keinen Anlass füreinen Sinneswandel.
    لن تجبر الورقة الخضراء قادة الاتحاد الأوروبي على تغييرآرائهم.
  • Außerdem wird im Grünbuch angeregt, dass Mitgliedsstaatenbei der Aufnahme von Migranten nachzuweisen haben, „dass diebetreffende Stelle nicht mit einer einheimischen Arbeitskraftbesetzt werden kann“.
    كما تقترح الورقة الخضراء أيضاً أن تطالب الدول الأعضاء، فيحالة السماح للمهاجرين بالدخول إليها، بما يثبت أن لا أحد من سوقالعمالة المحلية يستطيع شغل المكان الشاغر.
  • In ähnlicher Weise fordert man im Grünbuch, dass Selbstständige erst nach einer Überprüfung ihrer Geschäftsplänearbeiten dürfen.
    وعلى نحو مشابه، تقترح الورقة السماح للمهاجرين من ذويالأعمال الحرة بالدخول بعد تقييم خطط أعمالهم.