die Urteilsverkündung [pl. Urteilsverkündungen]
Textbeispiele
  • Die Urteilsverkündung in seinem Fall wird nächste Woche erwartet.
    من المتوقع أن يتم النطق بالحكم في قضيته الأسبوع المقبل.
  • Die Urteilsverkündung wurde aufgrund unerwarteter Umstände verschoben.
    تم تأجيل النطق بالحكم بسبب ظروف غير متوقعة.
  • Er wartet nervös auf die Urteilsverkündung.
    هو ينتظر النطق بالحكم بتوتر.
  • Die Urteilsverkündung war ein schockierender Moment für alle Anwesenden.
    كان النطق بالحكم لحظة صادمة لجميع الحاضرين.
  • Sie hoffen, dass die Urteilsverkündung zu ihren Gunsten ausfällt.
    هم يأملون أن يكون النطق بالحكم في صالحهم.
  • Der Urteilsverkündung wohnten die Angeklagten ohne Übersetzer bei.
    وقد شهد المُتهمون جلسة النطق بالحكم دون مترجمين.
  • "Der Lissabon-Vertrag ist mit dem Grundgesetz vereinbar, und zwar vollumfänglich", betonte Steinmeier. Nach dem Urteil könne der EU-Reformvertrag in Deutschland "zeitgerecht" ratifiziert werden, "es liegt in unserer Hand", sagte er in Karlsruhe nach der Urteilsverkündung.
    كما أكد شتاينماير قائلاً: „تتفق معاهدة لشبونة مع القانون الأساسي بشكل كامل". ثم أضاف بعد إعلان الحكم في كارلسروهه أنه يمكن لمعاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي بعد صدور هذا الحكم أن يتم التصديق عليها في الوقت المناسب، فهي الآن في أيدينا.
  • "Gefangenschaft auf unbestimmte Zeit auf Basis von Geheiminformationen ist der Stoff, aus dem Alpträume sind", so einer der Lordrichter Lord Scott von Foscote in der Urteilsverkündung. "Wir assoziieren damit Frankreich während oder vor der Revolution, die Sowjetunion unter Stalin und nun, dank Sektion 23 des Anti-Terror-Gesetzes, das Vereinigte Königreich."
    "ان الاعتقال لأجل غير مسمى على أساس معلومات سرية ما هو سوى مادة تحبك منها كابوسا بغيضا"، هذا ما قاله أحد القضاة في مجلس اللوردات، اللورد سكوت من فوسكوت حين اعلان قرار المحكمة. "تداعى إلينا فرنسا خلال أو قبل الثورة والاتحاد السوفيتي تحت حكم ستالين، والآن بفضل المادة 23 من قانون مكافحة الارهاب المملكة المتحدة."
  • Gedenke Davids und Salomos, als sie über die Ernte, die nachts von den Schafen anderer gefressen wurde, Urteile fällten. Wir waren Zeugen bei der Urteilsverkündung.
    وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين
  • feststellend, dass der Gerichtshof derzeit insgesamt 14 Ad-Litem-Richter der Bearbeitung von Fällen zugeteilt hat, dass drei von ihnen einem Fall zugeteilt sind, in dem die Urteilsverkündung zum 12. Februar 2009 erwartet wird, und dass mit der Ernennung eines weiteren Ad-Litem-Richters für einen neuen Fall, der am 15. Dezember 2008 beginnen soll, die Gesamtzahl der Ad-Litem-Richter bis zum 12. Februar 2009 auf fünfzehn steigen würde,
    وإذ يلاحظ أن للمحكمة الدولية حاليا ما مجموعه 14 قاضيا خاصا مكلفا بقضايا، وأن ثلاثة منهم مكلفون بقضية يتوقع صدور الأحكام فيها بحلول 12 شباط/فبراير 2009، وأن تعيين قاض خاص إضافي لقضية أخرى من المقرر فتحها في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 سيرفع مجموع عدد القضاة الخاصين إلى 15، حتى 12 شباط/فبراير 2009،
  • Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nureinen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
    ولكن في تطور غير عادي أطلِق سراح نافالني من السجن لحين نظرالاستئناف بعد يوم واحد فقط من صدور الحكم بإدانته.
  • ( Der jüngste niederländische Bericht, der nach Smiths Urteilsverkündung veröffentlicht wurde, bestätigt, dass es in den Niederlanden keine dramatische Steigerung der Fälle von Sterbehilfegab.)
    (يؤكد أحدث تقرير هولندي، والذي نُشِر بعد إصدار القاضية سميثلحكمها، عدم حدوث أي زيادة كبيرة في حالات القتل الرحيم فيهولندا).
  • Bei der Urteilsverkündung war ein spontaner Aufschrei der Anwälte und der Familien der Opfer zu hören: „ Die Menschen wolleneine Säuberung der Justiz.“
    فبمجرد إعلان الأحكام انطلقت صرخة واحدة من حناجر المحامينوأسر الضحايا: "الشعب يريد تطهير القضاء".
  • Wünscht der Verteidiger noch das Wort vor der Urteilsverkündung?
    مستشار الدفاعِ، عِنْدَكَ أيّ شئ تقوله. . . يجعلني أوقف النطق بالحكم؟
  • Sie wollen wissen, ob ich Einwände habe gegen die Urteilsverkündung.
    تَسْألنيُ إذا كان عِنْدي أيّ شئُ لأقَوله. . . . . . لإظْهار سبب لعدم إقرار العقوبة عليهم
Beispiele
  • Der Libyer, der bei der Urteilsverkündung einen weißen arabischen Umhang und einen roten Fez trug, nahm die Entscheidung der fünf Lordrichter fast regungslos hin., "Diese Tat war an Niedertracht kaum zu überbieten", sagte Richter Jürgen Hanreich bei der Urteilsverkündung., Zugleich wurde der Radsport-Weltverband UCI in Douai/Frankreich von offenkundigen "Unterlassungssünden" freigesprochen, die ihm im Tour-Prozess von Lille bei der Urteilsverkündung Ende 2000 noch angelastet worden sind., Auch seine Reaktion nach der Urteilsverkündung war typisch für ihn: Er verzichtete auf Schmerzensgeld., Wolf selbst schwieg auch nach der Urteilsverkündung., Das waren gestern die abschließenden Worte des Angeklagten nach der Urteilsverkündung., Unmittelbar nach der Urteilsverkündung rückten die Tieflader mit den Turmsegmententen und Rotorblättern an., Nach der Urteilsverkündung legte sie Berufung ein., Die Kammer schöpft die dreiwöchige Frist bis zur Urteilsverkündung voll aus - offiziell wegen der hohen Arbeitsbelastung., Dennoch sagte Bucheron nach der Urteilsverkündung: "Ich habe da drüben gearbeitet und nichts verlangt.
leftNeighbours
  • zur Urteilsverkündung, mündlichen Urteilsverkündung, Zur Urteilsverkündung, gestrigen Urteilsverkündung, angesetzte Urteilsverkündung, erwarteten Urteilsverkündung, endgültigen Urteilsverkündung, vorgesehene Urteilsverkündung, angesetzten Urteilsverkündung, schriftlichen Urteilsverkündung
rightNeighbours
  • Urteilsverkündung nicht anwesend, Urteilsverkündung Revision, Urteilsverkündung nicht erschienen, Urteilsverkündung nicht ordnungsgemäß, Urteilsverkündung nicht öffentlich, Urteilsverkündung weinend, Urteilsverkündung beiwohnen, Urteilsverkündung unter Ausschluß der Öffentlichkeit, Urteilsverkündung verlas, Urteilsverkündung brach
wordforms
  • Urteilsverkündung, Urteilsverkündungen