die Willkür
تَسَلُّطٌ [ج. تسلطات]
Textbeispiele
  • Ich toleriere keine Willkür in meiner Klasse.
    لا أتسامح مع الإستبداد في صفي.
  • Willkür ist in einer demokratischen Gesellschaft nicht akzeptabel.
    التسلط غير مقبول في مجتمع ديمقراطي.
  • Auf der Welt herrscht zu viel Willkür.
    يسود الكثير من الاستبداد في العالم.
  • Willkür führt zu Chaos und Ungerechtigkeit.
    التسلط يؤدي إلى الفوضى والظلم.
  • Wir kämpfen gegen die Willkür der Regierung.
    نحن نقاوم استبداد الحكومة.
  • Bis heute regiert die Baathpartei, der seit 1963 aufrechterhaltene Ausnahmezustand hebelt die regulären Gesetze aus und führt zu juristischer Willkür und politischer Verfolgung.
    وحتى اليوم يحكم حزب البعث الذي ألغى القوانين الرسمية بفرضه حكم الطوارئ منذ 1963 مما أدى إلى التعسف القضائي والاضطهاد السياسي.
  • Ist das der Beginn einer Selbstbesinnung oder nur Willkür?
    فهل هذه بداية لتقرير المصير أم مجرَّد عمل تعسّفي؟
  • Wurden sie nicht dennoch von ihrem Präsidenten und europäischen Würdenträgern freudig als Opfer libyscher Willkür begrüßt?
    ألم يتم استقبالهم استقبالاً بهيجاً من قبل رئيسهم وكبار الأوربيين بصفتهم ضحايا الظلم الليبي؟
  • Die Angst vor der Willkür des übermächtigen Vater/Staat, war überall im Land spürbar. Von seinen Gegnern wurde Hassan II. als "skrupelloser Despot", aber auch als "politisches Genie" bezeichnet. Heute spricht man von seiner Regierungszeit als den "bleiernen Jahren".
    حيث كان الخوف من جبروت ملك البلاد العاتي ملحوظا في جميع أنحاء البلاد. وكان الوالد، الحسن الثاني، يصفه أعداؤه بـ"المستبد عديم الرحمة" ولكن أيضا بـ"السياسي النابغ". أما اليوم فتوصف فترة حكمه بـ"سنوات الرصاص".
  • Und der Ausnahmezustand, der seit 44 Jahren Syriens verfassungsmäßige Gesetze aushebelt und juristische Willkür erlaubt, muss abgeschafft oder zumindest deutlich eingeschränkt werden.
    كذلك لا بدّ من إلغاء الأحكام العرفية التي تعطِّل منذ أربعة وأربعين عامًا قوانين سوريا الدستورية وتتيح المجال أمام رجال القانون للتصرّف بجور واستبداد - أو لا بدّ على الأقل من حصرها ضمن نطاق واضح.
  • Einverstanden – Korruption, Willkür, ausufernde Bürokratie und mangelndes Verantwortungsbewusstsein müssen von innen bekämpft werden, damit sie anderen, denen es weniger um das Wohl Syriens als um eigene Interessen geht, nicht als Vorwand dienen können. Genau dafür setzen Kilo, Al Bunni und Co. sich ein – deshalb müssen sie gehört und nicht weggesperrt werden.
    لكن لا بدّ من محاربة الفساد والتعسّف والبروقراطية المتفشِّية والنقص في الإحساس بالمسؤولية من الداخل، لكي لا تُتَّخذ هذه الآفات ذريعة من قبل الآخرين، الذين لا يعنون برفاه سوريا بقدر ما يعنون بمصالحهم الخاصة. من أجل هذه الأهداف بالذات يعمل ميشيل كيلو وأنور البني وشركاؤهم - لذا لا بدّ من الإصغاء إليهم وليس إقصائهم خلف القضبان.
  • Meiner Ansicht nach würde eine zu starke Betonung der WSK-Rechte (die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte; Anmerkung der Redaktion) den Grundgedanken der Menschenrechte – Schutz vor staatlicher Willkür – langfristig schwächen.
    برأيي إن التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سوف يزعزع الفكرة الأساسية لحقوق الإنسان - الحماية من التعسف الحكومي - على المدى البعيد.
  • Jeder Bürger dieser Staaten ist der Willkür der Staatsorgane geradezu hoffnungslos ausgesetzt.
    كما أن مواطني دول آسيا الوسطى يخضعون لأهواء الجهات الحاكمة وإجراءاتها البالغة في القسوة .
  • Einerseits gibt es objektive Gründe, nämlich die Unterdrückung durch die Regierung, die Willkür. Die Opposition hat daher keine Möglichkeit sich weiterzuentwickeln.
    علينا أن ننظر إلى الموضوع من جهتين: من جهة نرى أن هناك أسبابا موضوعية وهي حصار السلطة، القمع، الاستبداد. إذن لا توجد فرصة لدى المعارضة لتطوير نفسها.
  • "Von Assuan im Süden bis Alexandria im Norden – überall herrschen die gleichen Methoden und die gleiche Willkür."
    من أسوان في الجنوب حتى الإسكندرية في الشمال تسود ذات المنهجيات ويسود ذات التعسف في كل مكان:
Synonyme
  • Diktat, Tyrannei, Despotismus, Lust und Laune | freie Wahl
    بغى ، ظلم ، سيطر ، تحكّم ، هيمن ، سيطرة ، سُلطة ، تحكُّم ، قهر ، ظُلم ، تعسُّف ، جور
Synonyme
  • Terror, Laune, Brutalität, Willkür, Ermessen, Tyrannei, Rücksichtslosigkeit, Belieben, Selbstsucht, Despotie
Beispiele
  • Gönne es mir, daß ich so meine Welt in Dir eingerichtet habe; vernichte nicht mit Deinem Willen, was Willkür nie erzeugen könnte., - Und ist der Traum im Traum nicht jene freie Willkür unseres Geistes, die alles gibt, was die Seele fordert?, Und warum nennest du Dinge dein, die nicht zu dir selbst gehören, die der Zufall gibt und nimmt, ohne daß es in deiner Willkür steht sie zu erlangen oder zu erhalten?, Möchte niemand, der dieses liest, aus der Erfahrung seines eignen Vaterlands wissen, wie einem Volke mitgespielt wird, welches das Unglück hat, der Willkür eines Dionysius preis gegeben zu sein!, "Sire", erwiderte Danischmend ganz ruhig, "meine Meinung ging nur wider solche Anordnungen, die es von der Einsicht und Willkür einzelner Personen abhängig machen, wie klug oder wie dumm eine Nation sein soll., Es waren eben so viele Gefühle, welche ihn der weise Dschengis in Grundsätze verwandeln lehrte, deren überzeugender Kraft seine Vernunft eben so wenig widerstehen konnte, als es in seiner Willkür stand, den Tag für Nacht, oder warm für kalt zu halten., Erkennt sie aber den König für ihren Vater, und sich selbst als Nation für unmündig, welche Ungereimtheit wär es, gerade den wichtigsten Teil der Staatsverwaltung ihrer Willkür überlassen zu wollen!, >Der König<, sagt er ferner, >hat seine Majestät nicht von der Willkür des Volkes, sondern von dem erhabenen Charakter eines sichtbaren Statthalters des obersten Weltbeherrschers., Denn es gibt keine solche Mittel und Wege, wenigstens keine die in unsrer Willkür stehen, welches eben so viel ist als ob es gar keine gebe., Hab ich mit den Kräften, die mir die Natur verlieh, als ein treuer Weltbürger so gut Haus gehalten, wie es mir unter den Umständen, die nicht von meiner Willkür abhingen, möglich war?
leftNeighbours
  • staatlicher Willkür, reine Willkür, staatliche Willkür, behördlicher Willkür, politischer Willkür, polizeilicher Willkür, blanke Willkür, stalinistischer Willkür, reiner Willkür, polizeiliche Willkür
rightNeighbours
  • Willkür Tür und Tor, Willkür Tor und Tür, Willkür ausgeliefert, Willkür ausgesetzt, Willkür preisgegeben, Willkür einzelner, Willkür unterworfen, Willkür Mord und Totschlag, Willkür Tür und Tor öffnen, Willkür abhingen