Textbeispiele
  • Die Regionaltagung findet nächste Woche statt.
    سيعقد الاجتماع الإقليمي الأسبوع المقبل.
  • Ich bin der Gastgeber der Regionaltagung dieses Jahr.
    أنا الضيف في الاجتماع الإقليمي هذا العام.
  • Bitte bereiten Sie einen Bericht für die Regionaltagung vor.
    يرجى تحضير تقرير للإجتماع الإقليمي.
  • Die Tagesordnung der Regionaltagung wurde aktualisiert.
    تم تحديث جدول أعمال الاجتماع الإقليمي.
  • Wir haben hervorragende Rückmeldungen zur Regionaltagung erhalten.
    تلقينا تعليقات رائعة حول الاجتماع الإقليمي.
  • begrüßt die Fortführung der Praxis der nationalen Institutionen, Regionaltagungen in bestimmten Regionen abzuhalten, sowie die Einführung dieser Praxis in anderen Regionen und legt den nationalen Institutionen nahe, in Zusammenarbeit mit dem Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte in ihren eigenen Regionen ähnliche Veranstaltungen gemeinsam mit Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen abzuhalten;
    ترحب بمواصلة التقليد المتبع والمتمثل في عقد المؤسسات الوطنية اجتماعات إقليمية في بعض المناطق، والشروع في ذلك في مناطق أخرى، وتشجع المؤسسات الوطنية على أن تقوم، بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بتنظيم اجتماعات مماثلة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية في داخل مناطقها؛
  • nimmt mit Interesse davon Kenntnis, dass die Sekretariats-Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten gemäß Resolution 59/311 Regionaltagungen der kleinen Inselentwicklungsländer in St. Kitts und Nevis, Samoa und den Seychellen sowie im November 2005 eine interregionale Tagung der kleinen Inselentwicklungsländer in Rom veranstaltet hat, und ersucht den Generalsekretär, der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer vierzehnten Tagung die Berichte über die Regionaltagungen und die interregionale Tagung zu übermitteln;
    تلاحظ مع الاهتمام قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، عملا بالقرار 59/311، بعقد اجتماعات إقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في سانت كيتس ونيفيس وساموا وسيشيل، وكذلك عقد الاجتماع الأقاليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وتطلب إلى الأمين العام إحالة تقارير الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة عشرة؛
  • ersucht das Büro des Hohen Beauftragten für die am wenigsten entwickelten Länder, Binnenentwicklungsländer und kleinen Inselentwicklungsländer, in enger Absprache mit den zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen den Entwurf eines Ergebnisdokuments der Halbzeitüberprüfung auszuarbeiten, um die zwischenstaatlichen Konsultationen zu erleichtern, unter Berücksichtigung der Ergebnisse der thematischen Tagungen, der Regionaltagungen und der Berichte des Generalsekretärs über die Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty;
    تطلب إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يعد، بالتشاور الوثيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، مشروع مخطط للوثيقة الختامية لاستعراض منتصف المدة من أجل تيسير المشاورات الحكومية الدولية، مع مراعاة نتائج الاجتماعين المواضيعيين والاجتماعات الإقليمية وتقارير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
  • unterstützt es, dass die Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten 2005 oder 2006 in Partnerschaft mit zuständigen Regionalorganisationen und Interessenträgern aus freiwilligen Beiträgen finanzierte Regionaltagungen kleiner Inselentwicklungsländer veranstaltet, um die Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius weiterzuverfolgen, und ermutigt in dieser Hinsicht die Mitgliedstaaten, Beiträge an den Treuhandfonds für die kleinen Inselentwicklungsländer zu entrichten;
    تؤيد قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعقد اجتماعات إقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2005 أو في عام 2006، بتمويل من التبرعات، وفي شراكة مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة، لمتابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
  • Eine Bilanz des bisher Erreichten und der noch bestehenden Hindernisse muss bei den in der Aktionsplattform von Beijing eingegangenen Verpflichtungen und den zwölf Hauptproblembereichen ansetzen, wobei die Angaben in den Nationalberichten über die ergriffenen Maßnahmen und die erzielten Ergebnisse zu untersuchen sind und die Berichte des Generalsekretärs sowie die Ergebnisse, Schlussfolgerungen und Vereinbarungen der fünf Regionaltagungen, die in Vorbereitung auf die Sondertagung der Generalversammlung abgehalten wurden, sowie andere maßgebliche Quellen berücksichtigt werden müssen.
    يجب تقييم العقبات والإنجازات بالنسبة للالتزامات المتعهد بها في منهاج عمل بيجين وفي مجالات الاهتمام الحاسمة الـ 12 التي يتضمنها، وذلك بالنظر في الاجراءات المتخذة والنتائج المحققة، حسبما وردت في التقارير الوطنية وبالإحاطة بالعلم بتقارير الأمين العام، وبنتائج الاجتماعات الإقليمية الخمسة المعقودة في إطار الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، واستنتاجاتها، والاتفاقات التي توصلت إليها، وغير ذلك من المصادر ذات الصلة.
  • HIV/Aids und damit zusammenhängende Fragen der öffentlichen Gesundheit gegebenenfalls in die Tagesordnungen von Regionaltagungen auf Ebene der Minister und der Staats- oder Regierungschefs aufnehmen;
    إدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والشواغل ذات الصلة في مجال الصحة العامة، حسب الاقتضاء، في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية التي تعقد على المستوى الوزاري ومستوى رؤساء الدول والحكومات؛
  • bittet den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung einen Zwischenbericht über den Stand der Vorbereitungen des Gipfeltreffens zur Prüfung vorzulegen, der unter anderem die Beiträge der verschiedenen Regionaltagungen berücksichtigt;
    تدعو الأمين العام إلى تقديم تقرير مرحلي عن حالة التحضير لمؤتمر القمة إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها السادسة والخمسين، مع أخذ جملة أمور في الاعتبار، منها المدخلات المقدمة من الاجتماعات الإقليمية؛
  • HIV/Aids und damit zusammenhängende Fragen der öffentlichen Gesundheit gegebenenfalls in die Tagesordnungen von Regionaltagungen auf Ebene der Minister und der Staats- oder Regierungschefs aufnehmen;
    إدراج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والشواغل الصحية العامة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية التي تعقد على المستوى الوزاري ومستوى رؤساء الدول والحكومات؛
  • betont die Wichtigkeit einer möglichst breiten Beteiligung nichtstaatlicher Organisationen an der Weltkonferenz und den Tagungen des Vorbereitungsausschusses sowie an den Regionaltagungen, regionalen Sachverständigenseminaren und anderen Initiativen, namentlich auf Sachverständigenebene, die in Vorbereitung der Weltkonferenz stattfinden;
    تشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن في المؤتمر العالمي ودورات اللجنة التحضيرية وكذلك في الاجتماعات الإقليمية وحلقات الخبراء الدراسية الإقليمية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، التي يتم القيام بها تحضيرا للمؤتمر العالمي؛
  • bittet die Regierungen, die Beteiligung einzelstaatlicher Institutionen und örtlicher nichtstaatlicher Organisationen an den Vorbereitungen für die Weltkonferenz und an den Regionaltagungen zu fördern und in den einzelstaatlichen Parlamenten Debatten über die Ziele der Weltkonferenz zu veranstalten;
    تدعو الحكومات إلى تشجيع مشاركة المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي الاجتماعات الإقليمية، وأن تنظم مناقشات في البرلمانات الوطنية بشأن أهداف المؤتمر العالمي؛