verständig [verständiger ; am verständigsten ]
Textbeispiele
  • Doch ist Auch über diese kann man sich verständigen. Das aber setzt guten Willen voraus, an dem es jetzt mehr denn je fehlt.
    هذا التي يمكن التوصل إلى فهم موحد بشأنها، لكن فقط في حال توفر النوايا الطيبة، وهو أمر نفتقد إليه في الوقت الراهن أكثر من أي وقت مضى.
  • Für bekenntnisgebundenen Unterricht im Islam brauche der Staat aber Partner auf islamischer Seite, sagte Schäuble. Darüber müssten sich die Muslime in Deutschland verständigen.
    قال شويبله أن الدولة تحتاج إلى شريك على الجانب الإسلامي من أجل تحقيق حصة الدين لأصحاب العقيدة الإسلامية، وهو الأمر الذي يجب على المسلمين في ألمانيا الاتفاق عليه.
  • Und diese „katalysatorische Wirkung“ stellen wir nicht nur auf der palästinensischen Seite fest. Es war gut, liebe Condi, dass wir uns früh auf eine Arbeitsteilung zwischen den USA und Europa verständigen konnten, dementsprechend wird sich die USA um die National Security Forces (NSF) kümmern, während sich Europa der Zivilen Polizei und Justiz annimmt.
    وهذا "التأثير المحفز" لا نلمسه فقط على الجانب الفلسطيني؛ عزيزتي "كوندي"، كان جيداً أننا تمكنا مبكراً من الاتفاق على توزيع العمل بين الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا، ووفقاً لذلك ستتولى الولايات المتحدة الأمريكية أمر قوات الأمن الوطنية، بينما تتولى أوروبا الشرطة والقضاء.
  • All dies brachte die PHRO dazu, ihre Gesprächsangebote verstärkt an die christlichen Parteien zu richten, eine Politik, die bisher kaum Früchte trug, da die Parteien allzu oft und zu unvorhersehbar ihre Positionen wechseln oder es ihnen nicht gelingt, sich auf eine gemeinsame Haltung zu verständigen.
    إن كل هذه القضايا قادت المنظمة الفلسطينية لحقوق الإنسان في لبنان إلى توجيه دعواتها للحوار إلى الأحزاب المسيحية بشكل أكبر. لكن هذه السياسة لم تأتي أكلها حتى اليوم، لأن هذه الأحزاب تغير مواقفها على الدوام وبشكل لا يمكن تكهنه أو أنها لا تنجح في الوصول إلى التفاهم على موقف مشترك.
  • Ja, das ist eine Folge, die man vermeiden möchte, indem man gleichzeitig Bestrebungen unterstützt, Mahmud Abbas und die Hamas sich auf ihre Weise verständigen zu lassen.
    أجل، هناك رغبة في تجنّب هذه النتيجة من خلال دعمٍ متزامنٍ للجهود الرامية إلى التفاهم بين محمود عباس وحماس بالطريقة التي يرونها مناسبة.
  • Die Hoffnung des Westens, sich mit dem Regime in Teheran zu verständigen, dürfte sich bei einem Wahlsieg Ahmedinejads zerschlagen. Die Hoffnung auf Demokratie könnte sich dagegen - so paradox es klingen mag - neu beleben.
    أما أمل الغرب في أن يتعامل مع النظام في طهران فسوف يتبدد في حالة فوز أحمدي نجاد، وفي المقابل – وإن بدا ذلك متناقضا – فقد يحي الأمل في تطبيق الديمقراطية.
  • Catherine Ashton weiß: Die EU-Staaten sind sich uneins, wie es mit dem Beitrittskandidaten am Bosporus weitergehen soll, und es ist unwahrscheinlich, dass sich die 27 Mitgliedsländer bis Jahresende verständigen werden, wie ein Plan B im Verhältnis zur Türkei konkret aussehen könnte.
    كاثرين أشتون تعرف أنَّ دول الاتِّحاد الأوروبي غير متَّفقة على كيفية مواصلة التعامل مع تركيا المرشَّحة لدخول الاتِّحاد، وأنَّ الدول السبعة والعشرين الأعضاء في الاتِّحاد الأوروبي لن تتَّفق على الأرجح حتى نهاية العام الجاري على تحديد شكل الخطة البديلة في العلاقات مع تركيا.
  • Die Zurückgebliebenen freuten sich darüber, daheim zu bleiben, während Gottes Gesandter ins Feld zog. Sie haßten es, mit ihrem Leben und Vermögen auf Gottes Weg zu kämpfen und sagten: "Rückt nicht in der Hitze aus!" Sprich: "Das Feuer der Hölle ist noch heißer." Sie hätten es gewußt, wenn sie verständig gewesen wären.
    فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرّا لو كانوا يفقهون
  • Solchen Menschen hat Gott qualvolle Strafe bereitet. So fürchtet Gott, ihr verständigen Gläubigen, hat Gott euch doch Ermahnung herabgesandt,
    أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا
  • Der Sicherheitsrat legt dem Generalsekretär und der libanesischen Regierung nahe, sich auf Regelungen für eine internationale Hilfe, einschließlich der Hilfe seitens der Vereinten Nationen, zu verständigen, um sicherzustellen, dass diese Wahlen auf freie und glaubhafte Weise durchgeführt werden, indem sie insbesondere von Regierungen und/oder nichtstaatlichen Organisationen entsandte internationale Wahlbeobachter einladen, den Wahlprozess zu überwachen.
    ”يشجع مجلس الأمن الأمين العام والحكومة اللبنانية على التوصل إلى ترتيبات من أجل المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة، لكفالة إجراء هذه الانتخابات بطريقة حرة وذات مصداقية، بوسائل منها خاصة دعوة مراقبي انتخابات دوليين، حكوميين و/أو غير حكوميين، لمراقبة العملية الانتخابية.
Synonyme
  • عاقل ، لبيب ، كيّس ، حصيف ، ذكيّ ، راشد ، قدير ، خبير
Synonyme
  • klug, vernünftig, intelligent, besonnen, einsichtig, verständnisvoll, verständig, rationell, verstehend, einfühlend
Beispiele
  • Gib mir deine Hand; versprich mir, daß du mich verständig anhören willst bis zu Ende, meine arme Freundin!, Und deshalb bin ich an Euch abgeschickt worden, Euch diese Aufschlüsse zu geben und einige Winke, wie Ihr, wenn Ihr verständig seid, das Geschehene wieder gut machen könnt., Er dürfe sich des glimpflichsten Empfanges und sehr gelinder Buße versehen, falls er hinfort sich verständig aufführe und nach der Schnur zu leben gelobe., Hätten sie von deinem Guten Freundlich dir erzählt, Mit verständig treuen Winken Wie man Bess'res wählt; O gewiß!, "Korax spricht verständig", sagten etliche junge Akademisten., Wie gut und wie nöthig es gewesen wäre, daß Solon seinem übrigens so verständig angelegten Staatsgebäude diesen Gipfel aufgesetzt hätte, zeigte sich nach seiner Entfernung nur zu bald., Ist dieser überhaupt nicht stark und verständig genug den Zügel recht zu führen und sein Thier im Respekt zu erhalten, was Wunder wenn es mit ihm durchgeht, und sich gerade so meisterlos aufführt, als ob es keinen Herren über sich erkennte?, Willst du schön sein, du sollst es werden; aber sobald du schön bist, wirst du eitel, einbildisch, kokett und - noch etwas Ärgers werden; willst du bleiben, wie du bist, so wirst du gut, verständig und bescheiden bleiben., Glaubt man, ich täusche mich, hält man mich nicht für verständig genug zu wissen, was mir das zuträglichste ist, so hat mein Vater ja das Recht, mir seine Einwilligung zu versagen., " rief er, "unwürdig einer Tochter, die immer so verständig war!
leftNeighbours
  • sehr verständig, seid verständig, Redet verständig, Sei verständig, unter euch verständig, so verständig, nickt verständig, sprichst verständig, ganz verständig, nickte verständig
rightNeighbours
  • verständig genug, verständig handelnde, verständig seid, verständig versetzte, verständig Sir, verständig bist
wordforms
  • verständigen, verständig, verständiger, verständige, verständiges, verständigeren, verständigere, verständigem, verständigerer, verständigste, verständigsten