Textbeispiele
  • Die Finanzstruktur unseres Unternehmens ist robust und gut organisiert.
    الهيكل المالي لشركتنا قوي ومنظم جيدًا.
  • Die Änderungen in der Finanzstruktur können die Rentabilität eines Unternehmens beeinflussen.
    يمكن أن تؤثر التغييرات في الهيكل المالي للشركة في ربحيتها.
  • Wir müssen die Finanzstruktur überprüfen, um unsere Schulden besser zu verwalten.
    يجب علينا مراجعة الهيكل المالي لإدارة ديوننا بشكل أفضل.
  • Einer der wichtigsten Aspekte beim Kauf eines Unternehmens ist die Bewertung der Finanzstruktur.
    إحدى الجوانب الأساسية عند شراء شركة هو تقييم الهيكل المالي.
  • Die Finanzkrise hat die Finanzstruktur vieler Unternehmen erschüttert.
    أدت الأزمة المالية إلى إرباك الهيكل المالي للعديد من الشركات.
  • nach Behandlung der Mitteilung des Generalsekretärs über die finanzielle Existenzfähigkeit des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen zur Übermittlung der Mitteilung des Kuratoriums des Instituts über die Rationalisierung der Finanzstruktur des Instituts sowie des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, den sein Vorsitzender mündlich vortrug,
    وقد نظرت في مذكرة الأمين العام بشأن السلامة المالية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، التي يحيل بموجبها مذكرة من مجلس أمناء المعهد بشأن ترشيد الهيكل المالي للمعهد، والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذي عرضه رئيس اللجنة شفويا،
  • ersucht den Generalsekretär, das Kuratorium des Ausbildungs- und Forschungsinstituts der Vereinten Nationen zu bitten, die Finanzstruktur des Instituts zu rationalisieren, so auch durch die mögliche Anwendung eines einheitlichen Satzes für die Programmunterstützung auf den Fonds für zweckgebundene Zuschüsse, um ihn mit dem von den Vereinten Nationen angewandten Standardsatz in Einklang zu bringen, und beschließt, diese Frage auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung wieder aufzugreifen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يدعو مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى ترشيد الهيكل المالي للمعهد بطرق عدة من بينها إمكانية تطبيق معدل متسق للدعم البرنامجي على صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، حتى يتماشى مع المعدل الموحد الذي تأخذ به الأمم المتحدة، وتقرر أن تعود إلى هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين؛
  • Auf den Punkt gebracht wurde dies beim 7. ASEM- Treffen in Peking im Herbst, auf dem europäische und asiatische Führerbegannen, Ideen für eine neue globale Finanzstruktur zuerwägen.
    تجلت هذه الحقيقة بوضوح أثناء الاجتماع الآسيوي الأوروبيالسابع (ASEM) في بكين هذا الخريف، حيث بدأ الزعماء الأوروبيونوالآسيويون في استكشاف الأفكار لتأسيس بنية مالية عالميةجديدة.
  • Schließlich werden und sollen die in dieser Kriseoffenkundig gewordenen wechselseitigen Abhängigkeiten und dasglobale Risiko die Länder bewegen, Strategien im Hinblick auf Finanzstrukturen aufzubauen, die für einen gewissen Schutz gegenexterne Schocks sorgen. Dies sollte geschehen, auch wenn die Strategien mit Kosten verbunden sind.
    وأخيراً، لابد وأن يكون الاعتماد المتبادل والمجازفةالعالمية، وهما من أبرز مظاهر هذه الأزمة، سبباً في دفع بلدان العالمإلى تبني سياسات قادرة على توفير قدر معقول من الحماية ضد الصدماتالمالية الخارجية، حتى ولو كان تطبيق مثل هذه السياساتمكلفاً.
  • In der Zwischenzeit können der IWF und die G-20 helfen,indem sie bessere Möglichkeiten finden, um die Verwundbarkeit der Finanzstrukturen der einzelnen Länder zu bewerten – keine einfache Aufgabe angesichts der immensen Geschicklichkeit der Regierungen,wenn es um die Manipulierung ihrer Bilanzen geht.
    ومن ناحية أخرى، يستطيع صندوق النقد الدولي بالتعاون معمجموعة العشرين أن يقدم يد المساعدة من خلال إيجاد سبل أفضل لتقييممدى تعرض الهيكل المالي لكل دولة للخطر ـ وهي ليست بالمهمة السهلة،نظراً للبراعة التي تتمتع بها الحكومات عندما يتصل الأمر بفبركةالدفاتر والقوائم المالية.
  • Obwohl uns diese komplizierten Finanzstrukturen einewirtschaftliche Vorwärtsentwicklung ermöglichen, können dadurchnatürlich auch Risiken entstehen.
    بطبيعة الحال، ورغم أن الترتيبات المالية المعقدة تسمح لنابالتحرك نحو الأمام اقتصادياً، إلا أنها قد تؤدي أيضاً إلى خلق مخاطرجديدة.
  • Ergänzt werden muss ein derartiger Ansatz muss durch eineangemessene industrielle Investitions- und Technologiepolitik, unddurch integrative Finanzstrukturen, die darauf ausgelegt sind,diese zu unterstützen.
    ولكن مثل هذا التوجه لابد وأن يستكمل بوضع السياسات المناسبةفي مجال الاستثمار الصناعي والتكنولوجيا، وبالاستعانة بتسهيلات ماليةشاملة مصممة لدعم هذه السياسات.
  • Wirtschaftshistoriker weisen darauf hin, dass Finanzrevolutionen in verschiedenen Ländern die Bedingungen füreine starke Wirtschaftsentwicklung schufen, z. B. in England(im siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert, nach der Glorious Revolution), in den Vereinigten Staaten (nachdem Alexander Hamiltonin den 1790er Jahren in einem primär landwirtschaftlichen Landbedeutsame Finanzstrukturen aufbaute) und in Japan (nach der Meiji- Restauration).
    ويشير المؤرخون الاقتصاديون إلى الثورات المالية باعتبارهاأداة لتمهيد الطريق أمام التنمية الاقتصادية القوية في انجلترا (فيالقرنين السابع عشر والثامن عشر، في أعقاب الثورة المجيدة)، وفيالولايات المتحدة (بعد أن عمل ألكسندر هاملتون في تسعينيات القرنالثامن عشر على بناء هياكل مالية كبرى في بلد زراعي في المقام الأول)،وفي اليابان (بعد فترة التجديد في عهد ميجي).
  • Strenge neue Vorschriften zu Derivaten, Kapitalanforderungen, Finanzstruktur, Verbraucher- und Anlegerschutz und Ähnlichem könnten in den Handelsgesprächengefährdet sein, da der US- Kongress über das endgültige Abkommenlediglich mit Ja oder Nein abstimmen kann. Dieses könnte aber einegroße Bandbreite an Themen enthalten.
    والواقع أن القواعد الجديدة الصارمة في ما يتصل بالمشتقاتالمالية، ومتطلبات رأس المال، والبنية المالية، وحماية المستهلكينوالمستثمرين، وما إلى ذلك، قد تتعرض للخطر في محادثات التجارة، حيث لايملك الكونجرس إلا التصويت بالموافقة أو الرفض على الاتفاق النهائي،وهو ما قد يشمل مجموعة واسعة من المواضيع.
  • Viele andere Faktoren müssen berücksichtigt werden,darunter die Finanzstruktur, das Finanzierungsmodell, die Sparquote, die Stufe der wirtschaftlichen Entwicklung und die Beziehung zwischen Währungs- und Finanzpolitik im Land.
    فلابد من وضع عوامل أخرى عديدة في الحسبان، بما في ذلك البنيةالمالية للصين، ونماذج التمويل، ومعدل الادخار، ومرحلة التنميةالاقتصادية، فضلاً عن العلاقة بين العملة والتمويل في الصين.