Textbeispiele
  • Ich nehme am innerdeutschen Austauschprogramm teil.
    أنا أشارك في برنامج التبادل الداخلي ألماني.
  • Es gibt viel innerdeutsche Migration.
    هناك الكثير من الهجرة الداخلية ألمانيا.
  • Die innerdeutsche Politik ist sehr komplex.
    السياسة الداخلية ألمانيا معقدة للغاية.
  • Die innerdeutsche Kommunikation war gestört.
    كانت الاتصالات الداخلية الألمانية معطلة.
  • Ich studiere die innerdeutsche Geschichte.
    أنا أدرس تاريخ ألمانيا الداخلي.
  • Seit 1995 informiert dort das Grenzlandmuseum Eichsfeld über die innerdeutsche Grenze und ihre Auswirkungen auf das Leben der Menschen. Jetzt wird das Museum erweitert.
    ويخبرنا متحف الحدود في أيكسفيلد المقام منذ 1995 عن تاريخ الحدود بين الألمانيتين و تأثيرها على حياة البشر. أما الآن فتُجرى توسعات في المتحف.
  • Vielerorts ist sie kaum mehr zu entdecken – die innerdeutsche Grenze, die mit unüberwindlichen Stacheldrahtzäunen, Selbstschuss- und Minenanlagen die Flucht in den Westen verhindern sollte.
    يكاد المرء لا يرى في مواضيع كثيرة أثر هذه الحدود بين الألمانيتين – الحدود التي كانت وظيفتها منع الهروب إلى الغرب بكل الوسائل التي تحول دون الاختراق مثل أسوار الأسلاك الشائكة، والألغام وأجهزة إطلاق النار الآلية.
  • Umso wichtiger ist es, dass sich vor allem auch junge Menschen an authentischen Orten ein Bild über die gewaltsame Realität der innerdeutschen Grenze machen können.
    والأهم من هذا كله هو أن يكون بوسع الشباب في المقام الأول تصور الواقع القاسي للحدود في مواقعها الحقيقية.
  • Im ehemaligen Zollverwaltungsgebäude ist heute eine Ausstellung über die Geschichte der innerdeutschen Grenze zu sehen. Zum Museum gehören auch die ehemaligen Grenzsperranlagen mit Wachturm, Betonbeobachtungsbunkern, einer sogenannten "Führungsstelle" und den KFZ-Sperranlagen. Wer will kann sich im
    في مبنى إدارة الجمارك السابقة مقام حالياً معرضاً عن تاريخ الحدود بين الألمانيتين. يُعرض في المتحف أيضاً المواقع المحظورة على الحدود وبرج المراقبة ومخابئ المراقبة الخراسانية، وما يسمى" بموقع القيادة" وكذلك المواقع المحظورة الخاصة بالسيارات.
  • Vor allem aber ist der Streit um den Islam auch ein innerdeutscher. In ihm geht es um die Frage, wie offen Deutschland und die Deutschen sein wollen. Seit dem Ende der Nazidiktatur leiden die Deutschen an ihrer Geschichte, haben ein schwieriges Verhältnis zu ihrer nationalen Identität.
    وبرغم ذلك يبقى الجدل بخصوص الإسلام قضية ألمانية داخلية، لأنه يدور حول مسألة إلى أي درجة ترغب ألمانيا والألمان في الانفتاح، فمنذ نهاية الدكتاتورية النازية يعاني الألمان من تاريخهم وباتت لديهم علاقة صعبة بهويتهم القومية.