Textbeispiele
  • Im Kontext dieses Romans sind die Charaktere sehr interessant
    في سياق هذه الرواية، الشخصيات مثيرة للإهتمام.
  • Der Kontext des Gesprächs ist relevant für unser Verständnis der Situation
    سياق المحادثة هو ذو صلة بفهمنا للموقف.
  • In diesem Kontext ist seine Antwort nicht angemessen
    في هذا السياق، إجابته غير مناسبة.
  • Ohne den Kontext der Geschichte ist es schwierig zu verstehen, was der Autor meint
    بدون سياق القصة، من الصعب فهم ما يقصده المؤلف.
  • Sie sollten den Kontext der Aussage berücksichtigen, bevor Sie eine Entscheidung treffen
    يجب أن تأخذ في الاعتبار سياق البيان قبل اتخاذ قرار.
  • Vor allem anderen erfordert effektive Führung kontextuelle Intelligenz und eine intuitive diagnostische Fähigkeit dafür, Veränderung zu verstehen, Ziele zu setzen und entsprechende Strategien und Taktiken zu entwickeln.
    وفي المقام الأول من الأهمية، تتطلب الزعامة الفعّالة الذكاءفي التعامل مع مختلف الظروف المحيطة وامتلاك القدرة التشخيصية الحدسيةالتي تساعد الزعيم في فهم التغيير، وتحديد الأهداف، وترتيبالاستراتيجيات والتكتيكات وفقاً لذلك.
  • Kontextuelle Intelligenz beinhaltet sowohl die Fähigkeit,in komplexen Situationen Trends zu erkennen, als auch, beim Versuch, Ereignisse zu gestalten, anpassungsfähig zubleiben.
    ويعني الذكاء في التعامل مع الظروف المحيطة القدرة على تمييزالاتجاهات في التصدي للتعقيدات والقدرة على التكيف أثناء محاولة تشكيلالأحداث.
  • Prosaischer ausgedrückt haben Führer mit kontextueller Intelligenz wie Surfer die Fähigkeit, neue Wellen zu beurteilen,sich ihnen anzupassen und sie erfolgreich zu reiten.
    أو بعبارة أكثر بساطة، يمتلك الزعماء الذي يتمتعون بالذكاء فيالتعامل مع الظروف المحيطة قدرة راكبي الأمواج على تكوين الرأي بسرعةوالتكيف مع الموجات الجديدة وامتطائها بنجاح.
  • Führer mit kontextueller Intelligenz sind gut darin, Bedeutung oder einen Plan zu schaffen, indem sie die Probleme,denen eine Gruppe gegenüber steht, definieren.
    والزعماء الذين يتسمون بالذكاء في التعامل مع الظروف المختلفةبارعين في تقديم المغزى أو خريطة الطريق من خلال تحديد وتعريف المشكلةالتي تواجهها المجموعة.
  • Kontextuelle Intelligenz erfordert ein Verständnis der Kulturen verschiedener Gruppen, der Verteilung von Machtressourcen,der Bedürfnisse und Forderungen von Anhängern, von Informationsflüssen und Zeitplanung.
    ويتطلب الذكاء في التعامل مع الظروف المختلفة بشكل خاص القدرةعل فهم الثقافات الجمعية؛ وتوزيع موارد القوة؛ واحتياجات الأتباعومطالبهم؛ وتدفقات المعلومات؛ والتوقيت.
  • Nach Jahren außenpolitischer Erfahrung verfügte George H. W. Bush über hervorragende kontextuelle Intelligenz.
    وبفضل سنوات من الخبرة في الشؤون الخارجية، كان جورج بوش الأبيتمتع بذكاء بالغ في التعامل مع الظروف المختلفة.
  • Durch seine Forderung nach einer „kontextuellen” und„kausalen“ Sicht der Geschichte, erkennt der zwar denstalinistischen Terror an, interpretiert ihn aber als Reaktion aufdie alles überragende Notwendigkeit, den Nazismus zubesiegen.
    وفي دعوته إلى نظرة "سياقية" و"سببية" للتاريخ يقر بالإرهابالستاليني، ولكنه يفسره باعتباره استجابة للاحتياج غير العادي لإلحاقالهزيمة بالنازية.
  • Da Putin aufgrund seiner „kontextuellen“ Sichtweise das Leiden während der Sowjet-Ära dem Zweck des Großen Vaterländischen Krieges unterordnet, vermischt er in seiner Zahl der Kriegstotendiejenigen, die im Kampf für die Sowjetunion starben mit denen, dievon den Sowjets durch Massenmord, Deportation und Zwangsarbeitumgebracht wurden.
    فضلاً عن ذلك، ولأن تاريخ بوتن "السياقي" يعزو المعاناة فيالحقبة السوفييتية إلى خوض الحرب الوطنية العظمى، فإن تقديراته تخلطبين أولئك الذين ماتوا في المعركة وهم يقاتلون من أجل الاتحادالسوفييتي وبين هؤلاء الذين قتلهم السوفييت من خلال المجازر الجماعية،والترحيل، والعمل القسري.
  • Aus diesen Gründen kommt den Tugenden transaktionaler Führungspersönlichkeiten, die über ein gutes kontextuelles Auffassungsvermögen verfügen, große Bedeutung zu.
    ولهذه الأسباب فإن فضائل الزعماء التحويليين الذين يتمتعونبقدر كبير من الذكاء في التعامل مع السياق المحيط تشكل أهميةبالغة.
  • Jemand wie George H. W. Bush, der nicht imstande war eine Vision zu formulieren, aber erfolgreich durch Krisen hindurchnavigieren konnte, erweist sich als besserer politischer Führer alsjemand wie sein Sohn, der zwar von einer großen Vision besessenwar, aber kaum über kontextuelles Auffassungsvermögen oder Steuerungskompetenz verfügt.
    فرئيس مثل جورج بوش الأب، غير القادر على التعبير عن رؤيةولكن قادر على الإبحار بنجاح عبر الأزمات، هو في واقع الأمر زعيم أفضلمن شخص مثل ابنه، المهووس برؤية قوية ولكنه يفتقر إلى الذكاء فيالتعامل مع السياق كما يفتقر إلى مهارات الإدارة.