-
Das Universum ist voller Mysterien, die wir noch nicht entdeckt haben.
الكون مليء بالألغاز التي لم نكتشفها بعد.
-
Wir sind ein kleiner Teil des großen Universums.
نحن جزء صغير من الكون العظيم.
-
Wissenschaftler suchen ständig nach Leben im Universum.
العلماء يبحثون بشكل متواصل عن حياة في أرجاء الكون.
-
Das Universum hört nicht auf sich auszudehnen.
الكون لا يتوقف عن التوسع.
-
Das Universum ist unsere größte Heimat.
الكون هو موطننا الأكبر.
-
Der Neofundamentalismus dagegen ist universal und nimmt Ikonen ins Visier, seien es Bankentürme oder einen Filmemacher wie Theo van Gogh, dessen künstlerisches Universum der imaginären Welt des Attentäters als Blasphemie erschien.
أما الأصولية الجديدة فهي عالمية التوجه وتستهدف مواقع بالغة الأهمية كأبراج المصارف أو كالمخرج السينمائي تيو فان غوخ الذي اعتبر قاتله انطلاقا من عالمه "خيالي" نمطه في الفن تطاولا على القيم الدينية.
-
Man spürt so etwas wie die Entstehung einesamerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
الحقيقة أنني لأستشعر شيئاً أشبه بعالم خاضع لهيمنة أميركيةآسيوية.
-
Es ist schwierig, keine heimliche Schadenfreude über diewohlverdiente Strafe für die Meister des Universums zuempfinden.
الحقيقة أنه من الصعب ألا يجد المرء بعض المتعة في متابعةالقصاص العادل الذي جرى على سادة الكون.
-
Wenn diese Atempause und Zuflucht nach und nach durchdieselbe Art von “ Produkten” verengt und vereinnahmt wird, die den Massenmarkt beherrschen, sind wir dazu verdammt, Gefangene desverkrüppelten Universums namens “ Pragmatismus” zu werden, das durchdie ordinären Klischees der Werbung definiert wird.
وإذا ضاقت هذه الاستراحة القصيرة والملاذ، فغزاها تدريجياًنفس النوع من "المنتجات" التي تهيمن على سوق السلع المنتشرة، فإن هذايعني أننا أصبحنا في حكم الأسرى الأبديين لنفس الكون المتقزم الذيتحكمه قواعد "النزعة العملية"، وتلك الكتل الاعتيادية من الصيغالمبتذلة المعلبة في الإعلانات.
-
Vor dem Hintergrund der Subprime- Krise, den Katastrophenbei vielen Finanzinstituten und der Abschwächung des Aktienmarktesschienen diese „ Herrscher des Universums“ weniger allmächtig alsnoch vor kurzem.
فعلى خلفية أزمة الرهن العقاري الثانوي، والكوارث التي لحقتبالعديد من المؤسسات المالية، والضعف الذي ألم بسوق البورصة، بدا"سادة الكون" هؤلاء أقل تألقاً وأقل تشبهاً بمظهر العالمين ببواطنالأمور كلها.
-
Es wäre übertrieben, zu behaupten, die Anzahl der möglichen Züge in einer Schachpartie überstiege die der Atome in einem Universum – aber nur geringfügig.
والحقيقة أنها لمبالغة بسيطة أن نقول إن عدد الحركات الممكنةللقطع على رقعة الشطرنج يكاد يتجاوز عدد الذرات في الكون.
-
EXETER – Diejenigen, die glauben, das Universum sei voneinem übernatürlichen Wesen geschaffen worden, konnten der Evolutionstheorie intellektuell nie das Wasser reichen.
إكستر ــ إن أولئك الذين يعتقدون أن كياناً خارقاً للطبيعةخلق الكون لم يشكلوا تحدياً فكرياً قَط لنظرية النشوءوالارتقاء.
-
Ereignisse, die sich angeblich einmal alle hundert Jahre –oder sogar einmal während der Lebensdauer des Universums – ereignensollten, schienen alle zehn Jahre zu passieren.
فالأحداث التي كان من المفترض أن تتكرر مرة واحدة في كل قرنمن الزمان ـ أو حتى مرة واحدة في عمر الكون ـ تبدو الآن وكأنها تتكرركل عشرة أعوام.
-
Das Alter des Universums und seine in Lichtjahren bemessene Größe – dies sind Dinge, die jenseits des Vorstellungsvermögensausschließlich religiös geschulter Ulamas liegen.
فمسائل مثل عمر الكون وحجمه مقاساً بالسنوات الضوئية هي فينظر العلماء الذين تلقوا تدريباً دينياً بحتاً، أمور لا يمكناستيعابها.
-
Doch verdienten diese Herrscher des Universums dieses Geldmit massiver Unterstützung der Regierung.
ولكن سادة الكون هؤلاء لم يكسبوا هذه الأموال من دون مساعداتحكومية هائلة.