Textbeispiele
  • Tschadisch ist die offizielle Sprache von Tschad.
    اللغة التشادية هي اللغة الرسمية في تشاد.
  • Ich lerne gerade Tschadisch.
    أنا أتعلم اللغة التشادية الآن.
  • Die tschadische Sprache ist sehr vielseitig und komplex.
    اللغة التشادية متنوعة ومعقدة جدًا.
  • Die meisten Tschadischen Menschen sprechen mehrere Sprachen.
    معظم الأشخاص التشاديين يتحدثون عدة لغات.
  • Sie spricht fließend Tschadisch.
    إنها تتحدث اللغة التشادية بطلاقة.
  • Auch die Machtübernahme von Idris Déby im Tschad (selbst ein Zaghawa) hatte Einfluss auf die Machtverhältnisse in Darfur. Ebenso wie die Unterstützung der arabischen Gruppierungen sowie der Zaghawas von Idris Deby durch den libyschen Staatschef Muammar Ghaddafi gegen das tschadische Regime von Hissène Habré.
    أتى بالإضافة إلى ذلك أن تولي إدريس ديبي ( المنتمي لقبيلة الزغاوة) السلطة في تشاد انعكس على تركيبة هياكل النفوذ داخل إقليم دارفور. من العوامل الأخرى لجوء العقيد الليبي معمر القذافي إلى دعم المجموعات العرقية العربية وقبائل الزغاوة نكاية بالنظام الذي كان حسين هبري يترأسه في تشاد.
  • Dazu kommen die Flüchtlinge: Mehr als 220.000 Darfuris kampieren im tschadischen Grenzstreifen, gemeinsam mit 100.000 intern Vertriebenen. Die Dschandschawid schlagen dort genauso zu wie in Darfur – die Grenze ist weitgehend unmarkiert und unkontrolliert.
    يضاف إلى ذلك النازحين: يوجد أكثر من مائتي وعشرين ألف مواطن دارفوري يقيمون في الشريط الحدودي التشادي، سويةً مع مائة ألف لاجئ من سكّان البلاد الداخليين. تشنّ ميليشيات الجنجويد غاراتها على تلك المنطقة تمامًا مثلما هي الحال في دارفور - تخلو الحدود في مناطق شاسعة من نقاط الرقابة والعلامات التي تحدّدها.
  • Ja, er wurde nach der Lösegeldzahlung Monate später angeblich auf der Flucht von tschadischen Rebellen der Bewegung für Demokratie und Gerechtigkeit (MDJT) aufgegriffen, an libysche Behörden überstellt und von denen wiederum an Algerien geliefert.
    بلى، يقولون إنه هوجم بعد مرور شهور من دفع الفدية، وهو في طريقه إلى الهرب من المتمردين التشاديين في حركة الديمقراطية والعدالة MDJT، ثم سُلم إلى الجهات الحكومية الليبية التي سلمته بدورها إلى الجزائر.
  • Er verurteilt in diesem Zusammenhang nachdrücklich die jüngsten Angriffe bewaffneter Elemente innerhalb Tschads, insbesondere den Angriff vom 19. Dezember 2005 auf Stellungen der tschadischen nationalen Armee in der Stadt Adré, und befürwortet Bemühungen zum Abbau der Spannungen an der Grenze.
    ويدين بشدة في هذا الصدد الاعتداءات الأخيرة التي شنتها عناصر مسلحة في تشاد، ولا سيما الهجوم الذي تعرضت له مواقع الجيش الوطني التشادي في بلدة أدرى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويؤيد المساعي الرامية إلى الحد من التوترات على الحدود.
  • Er nimmt davon Kenntnis, dass die zentralafrikanischen und tschadischen Behörden eine derartige Präsenz grundsätzlich befürworten, und sieht ihrer weiteren Beteiligung an den Vorbereitungen für diese Präsenz entgegen.
    كما أن المجلس يشير إلى الموقف الذي أيدت فيه سلطات جمهورية أفريقية الوسطى والسلطات التشاديـة نشر هذا الوجود من حيث المبدأ، وهو يتطلع إلى استمرار مشاركتها في الإعداد لنشره.
  • a) die Elemente der in Ziffer 5 genannten Police tchadienne pour la protection humanitaire (Tschadische Polizei für humanitären Schutz) auszuwählen, auszubilden, zu beraten und ihre Unterstützung zu erleichtern;
    (أ) اختيار عناصر الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، المشار إليها في الفقرة 5، وتدريبهم وإسداء المشورة إليهم، وتسهيل تقديم الدعم لهم؛
  • c) mit der tschadischen Regierung und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen Verbindung zu halten, um sie bei ihren Anstrengungen zur Verlegung der in unmittelbarer Nähe der Grenze befindlichen Flüchtlingslager zu unterstützen, und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars im Rahmen der verfügbaren Mittel und auf Kostenerstattungsbasis logistische Hilfe für diesen Zweck zu gewähren;
    (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
  • c) mit der tschadischen Regierung und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR), Verbindung zu halten, um sie bei ihren Anstrengungen zur Verlegung der in unmittelbarer Nähe der Grenze befindlichen Flüchtlingslager zu unterstützen, und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars im Rahmen der verfügbaren Mittel und auf Kostenerstattungsbasis logistische Hilfe für diesen Zweck zu gewähren;
    (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
  • c) die Verbesserung der Kapazität der tschadischen Behörden im Osten Tschads, einschlieȣlich der nationalen Strafverfolgungsbehörden, des Gerichts- und des Strafvollzugssystems, den Flüchtlingen, Binnenvertriebenen, Zivilpersonen und humanitären Helfern unter Achtung der internationalen Menschenrechtsnormen die erforderliche Sicherheit zu bieten;
    (ج) تحسن قدرة السلطات التشادية في شرق تشاد، بما في ذلك الوكالات الوطنية لإنفاذ القانون، والقضاء، ونظام السجون، على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
  • „Der Sicherheitsrat verurteilt die neuerlichen militärischen Übergriffe von auȣen kommender tschadischer bewaffneter Gruppen im Osten Tschads.
    ”يدين مجلس الأمن تجدد عمليات التوغل العسكرية في شرق تشاد التي تقوم بها الجماعات المسلحة التشادية القادمة من الخارج.