Textbeispiele
  • Er führte eine Beschwörung in der alten Kapelle durch.
    أجرى شعوذة في الكنيسة القديمة.
  • Die Beschwörung des Zauberers war beeindruckend und beängstigend zugleich.
    كانت شعوذة الساحر مُذهلة ومخيفة في نفس الوقت.
  • Sie versuchte eine Beschwörung, um ihren verlorenen Freund zu erreichen.
    حاولت القيام بشعوذة للوصول إلى صديقها المفقود.
  • Ich glaube nicht an Zauber und Beschwörungen.
    أنا لا أؤمن بالسحر والشعوذة.
  • Die alten Schriften enthielten eine Anleitung für eine Beschwörung.
    تحتوي الكتابات القديمة على إرشادات لإجراء شعوذة.
  • Natürlich ist bei so etwas immer viel die Rede von Völkerverständigung, Dialog der Kulturen und gegenseitigem Nutzen. Und natürlich darf auch die Beschwörung der Menschenrechte nicht zu kurz kommen. Aber die Fakten sprechen eine andere Sprache: es geht um "Absatzmärkte" und "Marktbeherrschung".
    ولا بد أن تتعرض مثل هذه الاتفاقيات إلى الكلام عن تحسين التفاهم المشترك بين الشعوب، أي الحوار حول الثقافات وتبادل المنفعة. كما أنه كان هناك تركيز على حماية حقوق الإنسان، إلا أن الواقع كان يدل على غير ذلك، حيث كان الهدف الأول هو "التسويق" و"السيطرة على الأسواق".
  • Mit seiner nostalgischen Beschwörung der alten Bundesrepublik bedient Sarrazin nostalgische Sehnsüchte nach einer Vergangenheit, die so nie existiert hat.
    إن زاراتسين يغذي نوستالجيا تلك الفئة وحنينها نحو ماض لم يكن له وجود قط على ذلك الشكل، وذلك عبر إحيائه صوراً نوستالجية قديمة لما كانت عليه جمهورية ألمانيا الاتحادية.
  • Sieht man von Beschwörungen und überschäumenden Märkten ab, hat die Heilung gerade erst eingesetzt.
    وبعيداً عن الأسواق السطحية، فإن عملية الشفاء لم تبدأ إلاللتو.
  • Die Beschwörung der nationalen Sicherheit alslegitimierende Begründung eines wirtschaftlich aktiven Staates inder Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg weitete Amerikas Führungaus.
    ونجحت أميركا في بسط زعامتها في مرحلة ما بعد الحرب العالميةالثانية بفضل استحضار الأمن القومي بوصفه الأساس المنطقي لإضفاءالشرعية على دولة ناشطة اقتصاديا.
  • Kaum mehr als 60 Jahre nach der Schoah spielt mannicht leichtfertig mit einer solchen Beschwörung der Vernichtung.
    فبعد مرور ما يزيد قليلاً على الستين عاماً منذ وقعت المحرقة،لا ينبغي لأحد أن يستخف باستحضار صورة التدمير على هذاالنحو.
  • Die restlichen Stimmen verteilen sich auf vieleunterschiedliche Gruppierungen – außer es bildet sich einepolitische Kraft, die durch die Beschwörung nationalistischer odersozialistischer Gefühle - oder einer Mischung aus beidem - diealten Parteienstrukturen radikal aufbricht.
    أما بقية الأصوات فإنها تتوزع على أكثر من جهة ـ ما لم تنشأقوة سياسة تستطيع اختراق بنية الحزب القديم عن طريق إثارة النزعةالقومية الشعبية أو المشاعر الاشتراكية، أو تركيبة منالاثنين.
  • Die Regierungen antworten darauf verbreitet mit der Beschwörung religiöser Normen und - in geringerem Ausmaß – der Tradition, um die Fortführung der patriarchalischen Herrschaft zulegitimieren.
    ونتيجة لهذا فإن الحكومات تلجأ إلى استحضار القواعد الدينيةعلى نطاق واسع، والاحتكام بدرجة أقل إلى التقاليد، في محاولة لإضفاءالشرعية على استمرار الحكم الأبوي.
  • Trotz seiner häufigen Beschwörung des Wandels scheint seinezentrale Artikulation amerikanischer Politik bemerkenswertstatisch. „ Frühere Generationen haben den Faschismus und den Kommunismus nicht allein mit Raketen und Panzern in die Schrankengewiesen,“ predigte Obama bei seiner berühmten Wahlkampfrede in Berlin, „sondern mit robusten Bündnissen und nachhaltigenÜberzeugungen.“
    فعلى الرغم من مجاهرته على نحو متكرر برغبته في التغيير، فإنحديثه الأساسي عن السياسة الأميركية يبدو ثابتاً إلى حد مذهل. ففيخطابه الشهير الذي ألقاه أثناء حملته الانتخابية في برلين قال أوباما: ampquot;لقد واجهت الأجيال السابقة الفاشية والشيوعية، ليس فقطبالصواريخ والدبابات، بل بالتحالفات القوية والقناعاتالراسخةampquot;.
  • Hat er es je benutzt, um ein Ritual zur Beschwörung einer übernatürlichen Erscheinung durchzuführen?
    هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟
  • -Bitte hör' mir zu. Diese Beschwörung, diese Verbindung...es ist schwer es aufrechtzuhalten.
    رجاءً،اسمعني.. هذه التعويذة،هذا الاتصال.. من الصعب المحافظة عليه