Textbeispiele
  • Die Definitionen von Fachbegriffen helfen uns, bestimmte Konzepte besser zu verstehen.
    تساعدنا تعاريف المصطلحات المتخصصة على فهم مفاهيم معينة بشكل أفضل.
  • Er stellte klar, dass er nicht mit den allgemeinen Definitionen dieses Begriffs übereinstimmt.
    أوضح أنه لا يتفق مع التعاريف العامة لهذا المصطلح.
  • In den Wissenschaften kann es oft viele verschiedene Definitionen für denselben Begriff geben.
    في العلوم، قد يكون هناك العديد من التعاريف المختلفة لنفس المصطلح.
  • Die präzisen Definitionen von mathematischen Begriffen sind entscheidend für das Verständnis der Theorien.
    تعاريف المصطلحات الرياضية الدقيقة هي أساسية لفهم النظريات.
  • Die Lehrerin erklärte die Definitionen von neuen Vokabeln, um das Sprachverständnis der Schüler zu verbessern.
    قامت المعلمة بشرح التعاريف للكلمات الجديدة لتحسين فهم الطلاب للغة.
  • Die Zeit ist gekommen, um eine Definition vom Liberalismus in seiner gängigen Form zu geben. Heißt Liberalismus nur Freiheit der Märkte?
    وآن الأوان كي نضع تعريفاً لمفهوم الليبرالية الذي يتم تداوله، فهل الليبرالية تعني حرية الأسواق فقط؟
  • Das ist nicht zur Definition, die von ,,Situat Mail’’ festgelegt und von ,,Milton Friedman’’ propagiert wurde, entsprechend.
    هذا لا يتماشى مع تعريف الليبرالية الذي أرسى جذوره ‘ستيوات ميل’ وروَّج له ‘ميلتون فريدمان’.
  • Ohne diese ist die Definition unscharf und könnte einem Mangel an begrifflicher Vollständigkeit widerspiegeln, da Freiheit der Märkte ohne Teilnahme und Vorhandensein der Institutionen, die sich für Werte des kapitalistischen Marktes einsetzen, an dessen Spitze die politische Freiheit und Chancengleichwertigkeit stehen, keine Bedeutung hat.
    بغير ذلك فإن الوصف يصبح مُشوَّهاً، وربما يعكس قصوراً مفاهيمياً، إذ لا معنى لحرية الأسواق دون مشاركة ووجود مؤسسات تدافع عن قيم السوق الرأسمالي الذي تأتي الحرية السياسية وتكافؤ الفرص في مقدمته.
  • Die Opposition, in der Definition ihrer außenpolitischen Programmatik über Freundschaftsfloskeln mit den USA nicht hinausgekommen, wird eigene Konflikte mit Bush bekommen.
    فالمعارضة- التي لم تخرج في برنامجها بشأن السياسة الخارجية عن إطار المجاملات مع واشنطن- ستواجه بعض الصعوبات مع جورج بوش.
  • Das „Zusatzprotokoll betreffend den Verkauf von Kindern, Kinderprostitution und – Pornographie“ gibt erstmals eine Definition dieser Tatbestände und verpflichtet die Staaten, diese mit Strafe zu bewehren. Dies war unter dem entsprechenden Artikel der Kinderrechtskonvention bislang explizit nicht der Fall.
    بشكل مبدئي يعطي البروتوكول الإضافي الخاص ببيع الأطفال وإجبار الأطفال على البغاء والمشاركة في عمليات التصوير الإباحية لهم تعريفاً لتلك الحالات ويلزم الدول على مواجهتها بتطبيق جزاءات، إلا أن ذلك لم يتحقق حتى الآن صراحةً وفقاً للبند المناسب من اتفاقية حقوق الأطفال.
  • Und die Definition von `naiv` bedeutet friedliebend zu sein und den Wunsch zu hegen, den Glauben an den Menschen in sich bewahren zu dürfen?
    وهل يعني مفهوم "السذاجة" محبة السلام والرغبة في التمكّن من المحافظة على الإيمان بالبشرية؟
  • Schwierig wurde es erst, als die USA der iranischen Führung signalisierten, der Koalition gegen den Terror beizutreten. Die beiden Staaten werden sich allerdings bis heute nicht einig in der Definition dessen, was als Terrorismus zu bezeichnen ist.
    وأصبح الوضع صعبًا عندما لوَّحت الولايات المتَّحدة الأمريكية للقيادة الإيرانية بدخول التحالف ضدّ الإرهاب. غير أنَّ الولايات المتَّحدة الأمريكية وإيران لم تتَّفقا حتى يومنا هذا على تحديد ما يعرَّف على أنَّه إرهاب.
  • Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind wirtschaftlich eng verflochten und es wäre falsch, die wirtschaftliche Integration bei einer Suche nach einer gemeinsamen Definition Europas stiefmütterlich zu behandeln, als ob sie eine geringere Bedeutung als angeblich objektive Grenzen und kulturelle Gemeinsamkeiten hätte.
    إنَّ الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ترتبط ببعضها على المستوى الاقتصادي ارتباطًا وثيقًا، كما سيكون من الخطأ أن يتم إهمال الاندماج الاقتصادي في البحث عن تعريف مشترك لأوروبا، وكأنَّ هذا التعريف أقلّ أهمية من الحدود، التي يُزعم أنَّها موضوعية وأقلّ أهمية من القواسم الثقافية المشتركة.
  • Überdies werden Menschen mit muslimischem Hintergrund nun per definitionem als Muslime gesehen, wobei ihnen unterstellt wird, auf Geheiß religiöser oder geistlicher Autoritäten zu handeln.
    بالإضافة إلى ذلك فإن الأشخاص ذوي الخلفية المسلمة يتحولون – بالتعريف - إلى مسلمين، وهؤلاء تُوجه إليهم تهمة التصرف وفق ما يأمر به علماء الدين.
  • In Tunesien gebrauchen wir diese Definition oft als Referenz in unserem täglichen Leben. Doch sehen wir uns Institutionen gegenüber, die mehr oder weniger normal funktionieren.
    لقد اعتدنا في بلدنا تونس أن نأخذ هذا التعريف لماهية الدولة بعين الاعتبار باعتباره مرجعاً في حياتنا اليومية. لدينا مؤسسات تعمل بشكل طبيعي نوعاً ما.