Textbeispiele
  • Er konnte seine Enttäuschung nicht mehr verhehlen.
    لم يعد يستطيع إخفاء خيبة أمله.
  • Sie verhehlte ihren Ärger nicht.
    لم تخف غضبها.
  • Er verhehlte seine Bewunderung für sie nicht.
    لم يخف إعجابه بها.
  • Der Politiker konnte seine wahre Absicht nicht verhehlen.
    لم يستطع السياسي إخفاء النية الحقيقية.
  • Sie verhehlte ihre Liebe zu ihm nicht länger.
    لم تعد تخف حبها له.
  • Das Wahre dürft ihr nicht durch das Falsche verschleiern. Die Wahrheit, um die ihr wißt, dürft ihr nicht verhehlen.
    ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون
  • Diejenigen, die Unsere offenbarten Zeichen und Lehren verhehlen, nachdem Wir sie den Menschen im Buch klar verkündet haben, sind von Gott verdammt. Und alle Verdammenden werden sie verdammen.
    إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون
  • Gott weiß genau, was die falschen Blicke verhehlen und was die Menschen in ihrem Innern verbergen.
    يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور
  • Aber auch die Spieler selbst verhehlen ihre nationalen Animositäten manchmal nicht: als Holland in einem denkwürdigen Semifinalspiel bei der EM 1988 Deutschland besiegte, wischte sichein holländischer Spieler demonstrativ mit einem deutschen Trikotdas Hinterteil ab.
    ولكن اللاعبين أيضاً فشلوا أحياناً في إخفاء العداواتالوطنية: فعندما هزت هولندا ألمانيا في الدور نصف النهائي الذي لايُنسى في البطولة الأوروبية في عام 1988، قام أحد اللاعبين الهولنديينمؤخرته بقميص ألماني بكل افتخار.
  • Wenn der Tod an einen von euch herantritt , liegt die Zeugenschaft zum Zeitpunkt der Testamentseröffnung bei euch : ( bei ) zwei Redlichen unter euch , oder zwei anderen , die nicht zu euch gehören , wenn ihr gerade im Land herumreist und euch das Unglück des Todes trifft . Ihr sollt sie beide nach dem Gebet zurückhalten ; und wenn ihr zweifelt , so sollen sie beide bei Allah schwören : " Wir erstehen damit keinen Gewinn , handelte es sich auch um einen nahen Verwandten , und wir verhehlen das Zeugnis Allahs nicht ; wahrlich , wir wären sonst Sünder . "
    « يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموتُ » أي أسبابه « حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم » خبر بمعنى الأمر أي ليشهد وإضافة شهادة لبين على الإتساع وحين بدل من إذا أو ظرف لحضر « أو آخران من غيركم » أي غير ملتكم « إن أنتم ضربتم » سافرتم « في الأرض فأصابكم مصيبة الموت تحبسونهما » توقفونهما صفة آخران « من بعد الصلاة » أي صلاة العصر « فيقسمان » يحلفان « بالله إن أرتبتم » شككتم فيها ويقولان « لا نشتري به » بالله « ثمنا » عوضا نأخذه بدله من الدنيا بأن نحلف به أو نشهد كذبا لأجله « ولو كان » المقسم له أو المشهود لله « ذا قربى » قرابة منا « ولا نكتم شهادة الله » التي أمرنا بها « إنا إذا » إن كتمناها « لمن الآثمين » .
  • Nein , das , was sie ehemals zu verhehlen pflegten , ist ihnen nun klar geworden . Doch wenn sie auch zurückgebracht würden , kehrten sie ganz gewiß bald zu dem ihnen Verbotenen zurück .
    قال تعالى : « بل » للإضراب عن إرادة الإيمان المفهوم من التمني « بدا » ظهر « لهم ما كانوا يخفون من قبل » يكتمون بقولهم ( والله ربنا ما كنا مشركين ) شهادة جوارحهم فتمنوا ذلك « ولو ردوا » إلى الدنيا فرضا « لعادوا لما نُهوا عنه » من الشرك « وإنهم لكاذبون » في وعدهم بالإيمان .
  • Diejenigen , die unter euch das Wort verhehlen und die es offen aussprechen , sind ( vor Ihm ) gleich ; so wie die , die sich in der Nacht verbergen und die am Tag offen hervortreten .
    « سواء منكم » في علمه تعالى « من أسر القول ومن جهر به ومن هو مُستخف » مستتر « بالليل » بظلامه « وسارب » ظاهر بذهابه في سربه ، أي طريقه « بالنهار » .
  • Und dein Herr kennt wohl , was ihre Herzen verhehlen und was sie kundtun .
    « وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم » تخفيه « وما يعلنون » بألسنتهم .
  • Und dein Herr weiß fürwahr , was ihre Brüste verhehlen und was sie offenlegen .
    « وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم » تخفيه « وما يعلنون » بألسنتهم .
  • Und dein Herr weiß , was ihre Brüste verhehlen und was sie offenlegen .
    « وربك يعلم ما تكن صدورهم » تُسِرُّ قلوبهم من الكفر وغيره . « وما يعلنون » بألسنتهم من ذلك .