Textbeispiele
  • Er träumt davon, als Künstler unsterblich zu werden.
    يحلم بأن يصبح فناناً أبديًا.
  • Ihre Liebe scheint unsterblich zu sein.
    يبدو أن حبهم أبدي.
  • Das Gedicht ist ein unsterbliches Meisterwerk der Literatur.
    القصيدة هي تحفة أدبية أبدية.
  • Die Legende des Phönix symbolisiert Unsterblichkeit.
    ترمز أسطورة الفينيق إلى الخلود.
  • Er strebt nach unsterblichem Ruhm.
    إنه يسعى وراء الشهرة الأبدية.
  • Gott ist Einer. Außer Ihm, dem Ewigen, dem Unsterblichen, dem Immerwaltenden, gibt es keinen Gott. Ihn befällt weder Schlummer noch Schlaf. Ihm allein gehört alles, was in den Himmeln und auf Erden ist. Wer ist es, der bei Ihm Fürsprache erbitten dürfte, wenn nicht mit Seiner Genehmigung? Er weiß, was war und was sein wird. Niemand erhält etwas von Gottes Wissen, es sei denn, Gott hat es gewollt. Sein Kursi (seine Allmacht) umfaßt Himmel und Erde. Ihm fällt es nicht schwer, sie zu unterhalten, ist Er doch der Höchste und der Mächtigste.
    الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسع كرسيه السماوات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلي العظيم
  • Doch Satan flüsterte ihnen zu, um ihnen ihre verborgen gehaltene Blöße zu zeigen und sagte: "Gott hat euch nur deswegen diesen Baum verboten, damit ihr keine Engel werdet oder nicht zu den Unsterblichen gehört."
    فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين
  • Wir haben sie nicht mit besonderen Körpereigenschaften geschaffen, so daß sie etwa keine Nahrung zu sich nahmen, und sie waren nicht unsterblich.
    وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين
  • Wir haben keinem Menschen vor dir Unsterblichkeit verliehen. Wenn du sterben wirst, werden sie dann unsterblich sein?
    وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون
  • Verlasse dich auf den Lebendigen, Unsterblichen und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener.
    وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا
  • Und baut ihr euch gewaltige Anlagen und glaubt, ihr seid unsterblich?
    وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون
  • Das war der vielleicht denkwürdigste und bedauerlichste Moment in einem bedauerlichen Wahlkampf; in der Geschichte, die nunüber die Anstrengungen der Menschheit zur Erhaltung eineslebenswerten Planeten geschrieben wird, ist dieser Moment dazuprädestiniert, unsterbliche traurige Berühmtheit zuerlangen.
    ولعل هذه اللحظة كانت الأكثر بروزاً وبعثاً على الأسى والحزنفي حملة تستحق الرثاء ــ اللحظة التي يدون فيها التاريخ الآن عن الجهدالإنساني للحفاظ على كوكب ملائم للحياة، والتي حكم عليها بأن تشهدقدراً لا يفنى من سوء السمعة.
  • Die größte Ungewissheit im Leben – das Schicksal dereigenen unsterblichen Seele – stößt den Menschen in Richtung Moral.
    إن المجهول الرئيسي في حياة الإنسان ـ أو مصير الروح البشريةالخالدة ـ لابد وأن يدفع المرء نحو التشبث بالأخلاق.
  • Um es mit den traurigen, unsterblichen Worten Viktor Tschernomyrdins, Russlands Ministerpräsident während der Jelzin-Ära, zu sagen: „ Wir wollten etwas Besseres, aber es kam sowie immer.“
    وبالاستشهاد بأبدية الكلمات الحزينة لفيكتور تشيرنوميردينرئيس وزراء روسيا في عهد يلتسين: "أردنا الوصول إلى الأفضل، ولكنناوصلنا إلى ما كان دائماً".
  • „ Zombiebanken“ – Tote, die immer noch unter den Lebendenwandeln – spekulieren, in Ed Kanes unsterblichen Worten, „auf eine Wiederauferstehung.“ Die Banken wiederholen das Debakel deramerikanischen Sparkassenkrise der 1980er Jahre durch schlechte Buchhaltung (sie durften z. B. überbewertete Aktiva in ihren Büchern behalten, ohne deren Wert herabzusetzen – der Fiktionfolgend, dass diese bis zur Fälligkeit behalten und irgendwiewieder gesund werden könnten).
    لقد أصبحت البنوك المفلسة ـ الأشبه بالميت الذي ما زال يسيربين الأحياء رغم موته في أفلام الرعب ـ وكأنها طبقاً لكلمات إد كينالخالدة ampquot;تراهن على العودة إلى الحياةampquot;. وبتكرار كارثةالادخار والقروض التي شهدتها سنوات الثمانينيات فإن البنوك بذلك تمارسأسلوباً محاسبياً رديئاً (فقد سُـمِح لها على سبيل المثال بالاحتفاظبالأصول التالفة على دفاتر موازناتها دون شطبها، على أمل وهميبالاحتفاظ بهذه الأصول حتى تنضج ثم يتبين على نحو ما أنها سليمةمعافاة).