Textbeispiele
  • Das Gepäckstück ist größer als gewöhnlich.
    الحقيبة أكبر من المعتاد.
  • Sein Auto scheint überdimensioniert zu sein.
    يبدو سيارته أكبر من المعتاد.
  • Die Portionen in diesem Restaurant sind überdimensioniert.
    الأجزاء في هذا المطعم أكبر من المعتاد.
  • Die Statue war größer als normal.
    كانت التمثال أكبر من المعتاد.
  • Die Größe dieser Wohnung ist überdurchschnittlich.
    هذه الشقة أكبر من المعتاد.
  • Dazu trug das Technikdiktat westlicher Konzerne bei, die dem nordafrikanischen Land veraltete, überdimensionierte oder den örtlichen Bedingungen nicht angepasste Anlagen verkauften oder die Algerier in Abhängigkeit von Ersatzteilen und Wartungsarbeiten durch eigene westliche "Experten" hielten.
    وساهم الإملاء التقني للشركات الغربية التي باعت للجزائر معدات قديمة وضخمة لا تتناسب مع الظروف المحلية، في الاعتماد كثيرا على الاستيراد، كما أنهم جعلوا الجزائريين يعتمدون عليهم وعلى "الخبراء" الغربيين في قطع الغيار وفي أعمال الصيانة.
  • In Spanien zum Beispiel finanzierten regionale Sparkassen(cajas) einen überdimensionierten Boom im Immobiliensektor.
    ففي أسبانيا على سبيل المثال، مولت بنوك الادخار المحلية طفرةعقارية هائلة الحجم.
  • Doch auch wenn die Regulierung sich den überdimensionierten Bilanzen widmen muss, die der Krise zugrunde lagen: Der IWF tut Recht daran, sich nicht in übertriebener Weise auf die Lösung des„too big to fail“- Problems zu konzentrieren.
    ولكن في حين يتعين على الجهات التنظيمية أن تعالج القوائمالمالية المتضخمة للبنوك، والتي كانت في قبل الأزمة، فإن صندوق النقدالدولي كان مصيباً في عدم تركيزه بشكل مفرط على التصدي لمشكلة البنوكوالمؤسسات المالية "الأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس".
  • In dem Glauben, dass die FEMA ein „überdimensioniertes Leistungsprogramm“ sei und dass „es nicht Sache der Regierung ist, Dienstleistungen bereitzustellen“, leitete Bushs erster FEMA- Direktor im Zuge einer groß angelegten Privatisierungskampagneneue Ausgliederungen ein.
    وعلى اعتقاد منه بأن هيئة إدارة الطوارئ الفيدرالية عبارة عن"برنامج تأهيل مبالغ في حجمه" وأن الحكومة ليس من شأنها أن تتولىتقديم الخدمات"، فقد بادر أول مدير يعينه بوش لهيئة إدارة الطوارئالفيدرالية إلى وضع شروط جديدة لتوزيع المهام على مقاولين مستقلين أومكاتب الخدمات، كجزء من برنامج ضخم للخصخصة.
  • Diese Vorschläge konzentrieren sich auf Probleme, die durchmangelnde Transparenz, übermäßige Verschuldung, überdimensionierte Finanzinstitutionen, Steuerparadiese, schlechte Anreize für Managerin der Finanzwelt und Interessenskonflikte der Ratingagenturenverursacht wurden.
    ذلك أن هذه الاقتراحات كانت تركز على المشاكل الناجمة عنالافتقار إلى الشفافية، والإفراط في الاستعانة بالروافع المالية(الإنفاق بالاستدانة)، وتضخم حجم المؤسسات المالية، والتهرب الضريبي،والحوافز السيئة التي تحرك كبار المسؤولين الماليين، وتضارب المصالحلدى وكالات التقييم الائتماني.
  • Genauso wenig sollten die Verteidiger von Defiziten Japanals Grund anführen, angesichts überdimensionierter Konjunkturpaketeruhig zu bleiben.
    ولكن لا ينبغي للمدافعين عن العجز في الوقت نفسه أن يشيرواإلى اليابان باعتبارها سبباً للتحلي بالهدوء إزاء حزم التحفيزالضخمة.
  • Nun gibt es jene, die sich an dem, was sie alswohlverdiente Strafe für Dubais überdimensionierte Ambitionenansehen, freuen.
    وهناك أولئك الذين يجدون متعة بالغة فيما يعتبرونه عقاباًطبيعياً لطموحات دبي الشاذة.
  • Die Zeit roch nach Veränderung, während vor unserem Haus... ein überdimensionierter Schützenverein seine letzte Vorstellung gab.
    بدأ التغيير يلوح في الأفق بينما قدم تحالف البندقية عرضه الأخير امام منزلنا
  • Jeder der sagt, dass sechskernige Tablets überdimensioniert seien...
    أيّ شخص يقول أنّ أجهزة أنوية ...هاكس" اللوحيّة مُبالغ في تقديرها"