erkenntlich [erkenntlicher ; am erkenntlichsten ]
Textbeispiele
  • Ich bin sehr erkenntlich für Ihre Hilfe.
    أنا ممتن جدا لمساعدتك.
  • Wir sollten immer erkenntlich für das sein, was wir haben.
    يجب أن نكون دائما ممتنين لما لدينا.
  • Seine erkenntliche Haltung hat einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
    تركت موقفه الممتن انطباعا دائما.
  • Sie war sehr erkenntlich für die Unterstützung ihrer Freunde.
    كانت ممتنة جدا لدعم أصدقائها.
  • Er zeigte sich in seiner Rede sehr erkenntlich.
    أظهر امتنانه بشكل كبير في خطابه.
  • Dass wir diesen Weg bereits eingeschlagen haben, wird an den Veränderungen in der Verwaltung unserer zahlreichen und weit verstreuten Friedenseinsätze erkenntlich, wo die Bereitschaft gewachsen ist, im Hinblick auf dauerhafte Lösungen für komplexe Probleme über administrative und institutionelle Grenzen hinweg zusammenzuarbeiten.
    ومما يبرهن على أننا نسير بالفعل في هذا السبيل التغييرات التي طرأت على الطريقة التي ندير بها عمليات السلام العديدة الواسعة الانتشار التي نضطلع بها، والتي يتزايد فيها الاستعداد لتجاوز الحدود الإدارية والمؤسسية في العمل سعيا إلى إيجاد حلول دائمة للمشاكل المعقدة.
  • Für die politischen Führer der einzelnen Staaten sowie anderen Parteien muss klar erkenntlich sein, dass der Sonderbeauftragte in politischen und militärischen Fragen, die ihr Land betreffen, für den Generalsekretär spricht, ohne dass die Gefahr entsteht, dass von einem für die Region zuständigen Sonderbeauftragten anders lautende Signale ausgehen.
    ولا بد أن يكون واضحا للقادة السياسيين الوطنيين وللأطراف الأخرى من ممثلي الأمين العام الخاصين الذي يتكلم باسمه في القضايا السياسية والعسكرية المعينة التي تهم بلدهم، وألا يظهر أدنى احتمال لصدور رسائل عن ممثل خاص إقليمي تكون متعارضة مع رسائل الممثل الخاص القطري.
  • Desgleichen muss Israel sich jede Geste guten Willensseitens der Hamas erkenntlich zeigen – egal, wie schwer diespsychologisch gesehen auch fallen mag.
    وعلى نحو مماثل، يتعين على إسرائيل أن ترد على كل إشارة دالةعلى حسن النية من قِـبَل حماس بإشارة مماثلة، أياً كانت الصعوباتالنفسية التي تشتمل عليها هذه المساعي.
  • Und das Problem ist nicht auf derartige Finanzproduktebeschränkt: Da sich die Emittenten anderer Schuldtitel die Ratingagenturen, von denen sie bewertet werden, aussuchen undbezahlen, haben diese Agenturen noch immer einen starken Anreiz,sich durch die Ausstellung von guten Bewertungen erkenntlich zuzeigen.
    والمشكلة هنا لا تقتصر على مثل هذه المنتجات المالية: فما دامبوسع الجهات المصدرة لسندات الدين الأخرى أن تختار الشركات التي تتولىتقييمها وأن تدفع لها تكاليف تقييمها، فإن الحوافز التي تدفع هذهالوكالات إلى الرد بمنح هذه السندات تقديرات جيدة باتت قويةللغاية.
  • Zu den schrumpfenden Sektoren gehören die arbeitsintensiven Vorstufen der Industrieproduktion, aus denen die Arbeitsplätze aufdem Wege des Outsourcing in andere Länder abwandern – ein Phänomen,das weder für Kunden erkenntlich noch in der Direktinvestitionsstatistik erfasst ist.
    ومن بين القطاعات التي ستتقلص، مراحل الإنتاج التي تتطلبأعداداً كبيرة من العمالة، والتي انتقلت وظائفها إلى دول أخرى ـ وهيالظاهرة التي لا يدركها المستهلكون ولا تعكسها الإحصائيات الخاصةبالاستثمار المباشر الأجنبي.
  • Wahrlich , As Safa und Al-Marwa gehören zu den Kultstätten Allahs ; und wer zu dem Hause pilgert oder die ` Umra vollzieht , für den ist es kein Vergehen , wenn er zwischen beiden hin- und herschreitet . Und wenn einer freiwillig Gutes tut , so ist Allah Erkenntlich , Allwissend .
    ( إن الصفا والمروة ) جبلان بمكة ( من شعائر الله ) أعلام دينه جمع شعيرة ( فمن حج البيت أو اعتمر ) أي تلبس بالحج أو العمرة وأصلهما القصد والزيارة ( فلا جناح عليه ) إثم عليه ( أن يطوف ) فيه إدغام التاء في الأصل في الطاء ( بهما ) بأن يسعى بينهما سبعا ، نزلت لما كره المسلمون ذلك لأن أهل الجاهلية كانوا يطوفون بهما وعليهما صنمان يمسحونهما ، وعن ابن عباس أن السعي غير فرض لما أفاده رفع الإثم من التخيير وقال الشافعي وغيره ركن ، وبين صلى الله عليه وسلم فرضيته بقوله " " إن الله كتب عليكم السعي " " رواه البيهقي وغيره " " وقال ابدءوا بما بدأ الله به " " يعني الصفا رواه مسلم ( ومن تطوع ) وفي قراءة بالتحتية وتشديد الطاء مجزوما وفيه إدغام التاء فيها ( خيرا ) أي بخير أي عمل ما لم يجب عليه من طواف وغيره ( فإن الله شاكر ) لعمله بالإثابة عليه ( عليم ) به .
  • Wer also die Wallfahrt zum Haus ( Gottes ) oder den Pilgerbesuch vollzieht , für den ist es kein Vergehen , zwischen ihnen den Lauf zu verrichten . Und wenn einer freiwillig Gutes tut , so zeigt sich Gott erkenntlich und weiß Bescheid .
    ( إن الصفا والمروة ) جبلان بمكة ( من شعائر الله ) أعلام دينه جمع شعيرة ( فمن حج البيت أو اعتمر ) أي تلبس بالحج أو العمرة وأصلهما القصد والزيارة ( فلا جناح عليه ) إثم عليه ( أن يطوف ) فيه إدغام التاء في الأصل في الطاء ( بهما ) بأن يسعى بينهما سبعا ، نزلت لما كره المسلمون ذلك لأن أهل الجاهلية كانوا يطوفون بهما وعليهما صنمان يمسحونهما ، وعن ابن عباس أن السعي غير فرض لما أفاده رفع الإثم من التخيير وقال الشافعي وغيره ركن ، وبين صلى الله عليه وسلم فرضيته بقوله " " إن الله كتب عليكم السعي " " رواه البيهقي وغيره " " وقال ابدءوا بما بدأ الله به " " يعني الصفا رواه مسلم ( ومن تطوع ) وفي قراءة بالتحتية وتشديد الطاء مجزوما وفيه إدغام التاء فيها ( خيرا ) أي بخير أي عمل ما لم يجب عليه من طواف وغيره ( فإن الله شاكر ) لعمله بالإثابة عليه ( عليم ) به .
  • Warum sollte Gott euch peinigen , wenn ihr dankbar und gläubig seid ? Und Gott zeigt sich erkenntlich und weiß Bescheid .
    « ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم » نعمه « وآمنتم » به والاستفهام بمعنى النفي أي لا يعذبكم « وكان الله شاكرا » لأعمال المؤمنين بالإثابة « عليما » بخلقه .
  • Damit Er ihnen ihren Lohn voll erstatte und ihnen von seiner Huld noch mehr gebe . Er ist voller Vergebung und zeigt sich erkenntlich .
    « ليوفيهم أجورهم » ثواب أعمالهم المذكورة « ويزيدهم من فضله إنه غفور » لذنوبهم « شكور » لطاعتهم .
  • Und sie sagen : « Lob sei Gott , der die Betrübtheit von uns weggenommen hat ! Unser Herr ist wahrlich voller Vergebung und zeigt sich erkenntlich .
    « وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحَزَنَ » جميعه « إن ربنا لغفور » للذنوب « شكور » للطاعة .
Synonyme
  • verpflichtet, verbunden, dankbar, vergelten, erkenntlich, dankerfüllt
Beispiele
  • Und nachdem der Genosse im Kanzleramt war, zeigte er sich erkenntlich., Sie zeigen sich erkenntlich, indem sie deren Kampf gegen die Patriotische Union Kurdistans (PUK) des Dschalal Talabani unterstützen., Für diese Hülfe zeigte sich Asmus dem Tischlerssohn erkenntlich in der Grammatik., Der Student war für solche Rücksichten erkenntlich und stellte mir all seine Bücher, Landkarten, Schreib- und Zeichenrequisiten zur Verfügung., Immer näher wand sie sich auf dem gekrümmten Wege, eine dunkle langgestreckte Masse, unhörbar, nur dem Auge erkenntlich., Ich bin nicht gewöhnt, eine Guttat zu empfangen, ohne dafür erkenntlich zu sein., Diese Menschen wollen betrogen sein; ja, man thut ihnen den größten Gefallen, und sie sind außerordentlich erkenntlich dafür, wenn man ihnen ein X für ein U vormacht., Ich möchte Euch gern erkenntlich für das sein, was Ihr an mir gethan habt, aber ich kann nicht, es ist mir unmöglich.", Sie versprach den Beiden, die sie im Bade überrascht hatten, wie einst die bösen Pharisäer die große Susanne, sich häufig erkenntlich zu erweisen, aber in ihrem Innern glühte nun erst recht der Trotz., Diese gute Miss G... ist noch immer höchst erkenntlich für ein ihr einst verschafftes billet zu besagten Almacks, und spielte und sang mir zum Danke dafür auch heute mehr vor, als ich bei meinen noch schwachen Nerven vertragen kann.
leftNeighbours
  • gern erkenntlich, Dienste erkenntlich
rightNeighbours
  • erkenntlich gezeigt, erkenntlich zeigt, erkenntlich zu sein, erkenntlich zeigte, erkenntlich indem, erkenntlich zeige
wordforms
  • erkenntlich, erkenntlichen, erkenntliche, erkenntlicher, erkenntlichsten, erkenntliches