Textbeispiele
  • Ich war tief ergriffen von seiner Geschichte.
    كنت متأثراً بشكل عميق بقصته.
  • Sie scheint von der Schönheit des Sonnenuntergangs ergriffen zu sein.
    يبدو أنها متأثرة بجمال الغروب.
  • Das Publikum war sichtlich ergriffen von seiner Leistung.
    كان الجمهور متأثراً بواضح من أدائه.
  • Er ist tief ergriffen von dem Verlust seines Freundes.
    هو متأثر بشكل عميق بفقدان صديقه.
  • Die Rührung, die sie in ihren Augen sah, zeigte, dass sie ergriffen war.
    الرقة التي رأتها في عينيها أظهرت أنها كانت متأثرة.
  • Zu einem anderen Thema meinte Al-Meraj, Al-Bahrein habe entsprechende Maßnahmen ergriffen, während die Region unter einem immer langsamer werdenden Wachstum leidet.
    وفي شأن آخر، قال المعراج: إن البحرين اتخذت إجراءات ملائمة للمساعدة على دعم بنوكها وتحفيز الاقتصاد في وقت تعاني المنطقة من تباطؤ النمو.
  • ‘Wir haben alles getan, was wir im Moment machen können; alle notwendigen Maßnahmen wurden auch ergriffen, wie z.B. Senkung des Zinssatzes der Rücklagenerfordernisse’, fügte Al-Meraj hinzu.
    وأضاف قائلاً:«لقد فعلنا ما يكفي في الوقت الحالي. وقمنا بكل ما نراه ضروريا مثل خفض أسعار الفائدة وخفض متطلبات الاحتياطي.»
  • Und vergessen wir nicht, dass es eine Menge Unterstützung von anderen Ländern geben wird, sobald die EU einmal die Initiative ergriffen hat.
    ولا تنسوْا أنه سيكون هنالك دعم من سائر البلدان ما أن يبدأ الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرة.
  • Clinton dankte Steinmeier für das deutsche Engagement in Afghanistan. Zur Diskussion um die Schließung des Gefangenenlagers in Guantanamo sagte Clinton, die US-Regierung befinde sich noch in der Phase der Vorbereitung. Man sei noch nicht an einem Punkt, an dem konkrete Maßnahmen ergriffen würden. Deshalb sei auch noch nicht der Zeitpunkt gekommen, konkrete Bitten an die Partner zu richten.
    وقد شكرت كلينتون شتاينماير على الجهود الألمانية في أفغانستان، ثم صرحت عقب الحديث حول إغلاق معسكر جوانتانامو بأن الإدارة الأمريكية مازالت في مرحلة الاستعداد، حيث إن الموعد الذي تتخذ فيه إجراءات ملموسة لم يحن بعد. لذلك فإن الوقت المناسب للتقدم برجاء محدد لدى الشركاء لم يأت بعد.
  • Dies allein könne den Weg für eine Waffenruhe öffnen, in der diplomatische Aktivitäten für eine politische Lösung des Konflikts ergriffen werden könnten.
    حيث أن هذا هو السبيل الوحيد للتهدئة، التي تتيح الفرصة أمام التوصل إلى حل سياسي للصراع من خلال النشاط الدبلوماسي.
  • Steinmeier drückte nach Gesprächen mit israelischen Regierungs- und Oppositionsvertretern die Hoffnung auf eine Chance aus, die von allen Seiten ergriffen werde – nicht nur von Israel, sondern auch von den Nachbarn:
    عبر شتاينماير عقب محادثاته مع ممثلي الحكومة والمعارضة الإسرائيلية عن أمله في فرصة يستغلها جميع الأطراف، ليست إسرائيل فحسب، بل الدول المجاورة أيضاً، حيث صرح قائلاً:
  • Die Bundesregierung hat entsprechende Initiativen ergriffen: Mit der internationalen Wasserkonferenz in Berlin wollen wir einen greifbaren Beitrag leisten, die Probleme der Wasserversorgung und -nutzung in Zentralasien gemeinsam zu bewältigen.
    وقد قامت الحكومة الألمانية بمبادرات مناسبة: حيث نعتزم بالتعاون مع مؤتمر المياه الدولي في برلين القيام بدور ملموس في حل مشاكل الإمداد بالمياه واستخدامها في آسيا الوسطى.
  • Aus diesem Grund haben die Angehörigen Mario Kellers die Initiative zu einem Schulprojekt ergriffen: Gemeinsam mit “Lachen und Helfen “, einer Privatinitiative deutscher Soldaten für Kinder in Kriegs- und Krisengebieten, fördern sie im Gedenken an Keller den Bau der Mädchenschule im Dorf Shoduj.
    لذلك أطلق أقارب ماريو كيللر مبادرة لمشروع بناء مدرسة: بالتعاون مع مبادرة "الضحك والمساعدة" وهي المبادرة التي أطلقها جنود ألمان لصالح الأطفال في مناطق الحروب والأزمات. يقوم أقارب كيللر بدعم بناء مدرسة للفتيات في قرية شودوج إحياء لذكراه.
  • Der Kaiser dankte ab und ergriff die Flucht.
    تنحى القيصر (عن العرش) ولاذ بالفرار.
  • Für die Iraner war darüber hinaus unfassbar, dass auch international niemand Partei für sie ergriffen und eine Ächtung des Aggressors gefordert hatte. Hans-Dietrich Genscher war damals die einzige Ausnahme.
    " وعلاوة على ذلك كان الإيرانيون منزعجين كثيرا من عدم تأثر أي حزب عالمي لحالهم وعدم المطالبة بتجريم هذا المعتد. مع العلم أن هانس ديتر غينشر، وزير الخارجية الألماني الأسبق، كان آنذاك هو الاستثناء الوحيد في هذا الخصوص.
Synonyme
  • nehmen, sprechen, reden, beginnen, betroffen, bewegt, greifen, fassen, anfangen, kriegen
Beispiele
  • Zumindest hat die Wall Street erste Maßnahmen gegen die tiefe Vertrauenskrise ergriffen., Sie hatten eine günstige Gelegenheit ergriffen, ihr Geld sicher anzulegen und die Gewinne in ihre Lebensplanung eingebaut., Danach ergriffen die Angreifer die Flucht., Neider aus dem eigenen Kreisverband Schweinfurt-Stadt ergriffen die Gelegenheit, um die erfolgreiche Karriere der Umweltpolitikerin, die sogar ins EU-Parlament sollte, zu bremsen., Stefan Hermanns ("Der Tagesspiegel"): "Der Weltfußball ist von der großen Unübersichtlichkeit ergriffen worden: Wer gestern Held war, ist heute Trottel., Anderen Quellen zufolge richteten die Deutschen ihre Gewehrläufe auf die Milizionäre, die einer Aufforderung, auszusteigen, nicht nachgekommen seien und mit ihrem Kleinlaster die Flucht ergriffen hätten., Tausende haben bereits die Flucht ergriffen., Vielleicht ist auch ein bisschen Glück dabei. warum diese Maßnahme ergriffen wurde., Nur gelegentlich ergriffen auch die Russen, deren Defensiv-Abteilung von Abwehrchef Viktor Onopko gut organisiert wurde, über Konter die Initiative und versuchten, gefährlich vor Seigo Narazakis Tor zu gelangen., Und es gibt ja auch Positives zu vermelden: In der Regierungszeit zwischen 1998 und 2002 wurden eine Reihe von Maßnahmen ergriffen, die auch das Gewerkschaftsherz höher schlagen lassen.
leftNeighbours
  • Initiative ergriffen, Maßnahmen ergriffen, Flucht ergriffen, Besitz ergriffen, Partei ergriffen, Gegenmaßnahmen ergriffen, tief ergriffen, Sicherheitsmaßnahmen ergriffen, Macht ergriffen, Initiativen ergriffen
rightNeighbours
  • ergriffen worden, ergriffen zu haben, ergriffen würden, ergriffen Zedekia, ergriffen beutelos, ergriffen panikartig, ergriffen Hals über Kopf, ergriffen Sofortmaßnahmen, ergriffen lauschten
wordforms
  • ergriffen, ergreifen, ergriff, ergreift, ergreifend, ergreife, ergriffe, ergreifst, ergreifet, ergreifest, ergriffet, ergriffest, ergrifft, ergriffst, ergriffenen, ergriffene, ergriffenes, ergriffener, ergriffenem