Textbeispiele
  • Viele Länder leiden unter dem Ressourcenfluch, trotz ihres Reichtums an natürlichen Ressourcen.
    تعاني العديد من البلدان من لعنة الموارد، رغم ثرائها في الموارد الطبيعية.
  • Der Ressourcenfluch ist ein Phänomen, das Länder mit vielen natürlichen Ressourcen betrifft.
    لعنة الموارد هي ظاهرة تؤثر على البلدان التي تمتلك الكثير من الموارد الطبيعية.
  • Länder mit dem Ressourcenfluch tendieren dazu, langsamer zu wachsen als Länder mit weniger natürlichen Ressourcen.
    تميل البلدان التي تعاني من لعنة الموارد إلى النمو ببطء أكبر مقارنة بالبلدان التي لديها موارد طبيعية أقل.
  • Der Ressourcenfluch kann zu politischer Instabilität und Konflikten führen.
    يمكن أن تؤدي لعنة الموارد إلى عدم الاستقرار السياسي والنزاعات.
  • Die Auswirkungen des Ressourcenfluchs können durch eine gute Regierungsführung gemildert werden.
    يمكن تخفيف تأثيرات لعنة الموارد من خلال حكم جيد.
  • Diese Institutionen sind besonders für andere Rohstoffexportierende Länder nachahmenswert, um den sogenannten„ Ressourcenfluch“ zu besiegen.
    إن مثل هذه المؤسسات تستحق التقليد من جانب البلدان الأخرىالمصدرة للسلع الأساسية، بهدف التغلب على ما يطلق عليه "لعنة المواردالطبيعية".
  • Doch ist der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva fest entschlossen, dass mit dem neuen Ölreichtum kein „ Unfug“getrieben werden darf, vielleicht aus Angst vor dem berüchtigten„ Ressourcenfluch“, der die Entwicklung so vieler Länder, die mitwertvollen Mineralvorkommen gesegnet waren, zunichte gemachthat.
    إلا أن رئيس البرازيل لويز إناسيو لولا داسيلفا ، ربما بدافعمن الخوف من "لعنة الموارد" الشهيرة التي أفسدت النمو في العديد منالبلدان التي تنعم بوفرة من الثروات المعدنية، عاقد العزم على عدمالسماح للثروة النفطية الجديدة بالتحول إلى "ثرثرة فارغة"، طبقاًلتعبيره.
  • In den Wirtschafts- und Politikwissenschaften wurden viele Bücher geschrieben, um diesen “ Ressourcenfluch” zu erklären, und eswurden zivilgesellschaftliche Gruppen (wie Revenue Watch und die Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft) gegründet, umdagegen anzugehen.
    لقد تطورت قاعدة ضخمة من البحوث في العلوم الاقتصاديةوالسياسية إلى الحد الذي يسمح لها بتفسير "لعنة الموارد"، ولقد تأسستجماعات المجتمع المدني (مثل مبادرة مراقبة العائدات وشفافية الصناعاتالاستخراجية) في محاولة للتصدي للعنة الموارد.
  • MOSKAU: Kann Russland dem mit hohen Ölpreiseneinhergehenden „ Ressourcenfluch“ entgehen, oder wird es demerliegen, was wir als „70-80- Szenario“ bezeichnen? Dies ist die Frage, vor der die Russen heute stehen, und wir fürchten, dass ihr Schicksal Letzteres sein wird: Sollten die Ölpreise zwischen 70 und80 Dollar verharren, dürfte Russland erneut zentrale Züge der Breschnjew-Ära der 1970er und 1980er Jahre durchleben, daruntereine stagnierende Wirtschaft und Zustimmungsraten zwischen 70 und80% für seine politische Führung.
    موسكو ـ تُرى هل تستطيع روسيا أن تفلت من قبضة "لعنة الموارد"التي جلبتها ضمناً أسعار النفط المرتفعة، أم أنها سوف تستسلم لما نطلقعليه "سيناريو السبعينات والثمانينات"؟ هذا هو السؤال الذي يواجهالروس اليوم، ونحن نخشى أن يكون مصيرهم إلى الاستسلام لذلك السيناريو:إذا ظلت أسعار النفط عند مستوى سبعين إلى ثمانين دولاراً للبرميل، فمنالمرجح أن تعيش روسيا من جديد كافة مظاهر عهد بريجينيف في سبعينياتوثمانينيات القرن العشرين ـ في ظل اقتصاد كاسد، وحيث تظل مستوياتالشعبية التي يتمتع بها زعماء روسيا السياسيون متراوحة بين 70% إلى80%.
  • Der Ressourcenfluch hat natürlich zur Folge, dass dierussischen Eliten es vorziehen werden, die Neustrukturierung der Wirtschaft und die Modernisierung der politischen undwirtschaftlichen Institutionen des Landeshinauszuschieben.
    إن لعنة الموارد تعني بطبيعة الحال أن أهل النخبة في روسياسوف يفضلون تأجيل إعادة هيكلة الاقتصاد وتحديث المؤسسات السياسيةوالاقتصادية في البلاد.
  • Im Russland nach der Krise wird der Ressourcenfluch durchzwei Faktoren verstärkt.
    وتتفاقم لعنة الموارد في روسيا في مرحلة ما بعد الأزمة بفعلعاملين اثنين.
  • Malaysia ist reich an natürlichen Rohstoffen. Doch vonwenigen Ausnahmen abgesehen sind Länder, auf die dies zutrifft, vomso genannten „ Ressourcenfluch“ befallen: Sie entwickeln sich nichtnur weniger gut als erwartet, sondern tatsächlich schlechter als Länder, die nicht über derartige Vorteile verfügen.
    إن ماليزيا بلد غني بالموارد الطبيعية، إلا أن البلدان الغنيةبالموارد الطبيعية، باستثناءات قليلة، تبتلى دوماً بداء يطلق عليه"لعنة الموارد": ذلك أن أغلب البلدان التي تتمتع بوفرة في المواردالطبيعية لا تعجز عن تقديم الأداء المتوقع منها فحسب، بل إن أداءهاكثيراً ما يكون أردأ من أداء البلدان التي تفتقر إلى مثل هذهالموارد.