die Entschließung [pl. Entschließungen]
قَرَارٌ [ج. قرارات]
Textbeispiele
  • Er hat die Entschließung gefasst, aufzuhören zu rauchen.
    قرر الإقلاع عن التدخين.
  • Die Regierung hat die Entschließung gefasst, die Steuern zu erhöhen.
    قررت الحكومة زيادة الضرائب.
  • Nach langem Überlegen ist sie zur Entschließung gekommen, ihren Job zu kündigen.
    بعد التفكير لفترة طويلة، قررت أن تستقيل من وظيفتها.
  • Ihre Entschließung, das Projekt fortzuführen, hat uns allen Mut gemacht.
    أعطتنا قرارها بمتابعة المشروع شجاعة.
  • Trotz der Schwierigkeiten, hielt er an seiner Entschließung fest, um sein Ziel zu erreichen.
    على الرغم من الصعوبات، أصر على قراره لتحقيق هدفه.
  • Ich habe die Entschließung getroffen, ein neues Leben zu beginnen.
    قررت بدء حياة جديدة.
  • Ihre Entschließung, die Arbeit zu kündigen, überraschte alle.
    فاجأ الجميع قرارها بترك العمل.
  • Nach gründlicher Überlegung ist meine endgültige Entschließung, nicht umzuziehen.
    بعد التفكير الدقيق، قراري النهائي هو عدم الانتقال.
  • Trotz aller Widerstände hielt er an seiner Entschließung fest.
    على الرغم من كل العقبات، أصر على قراره.
  • Ihre Entschließung, in die Politik zu gehen, hat sie sicherlich beeinflusst.
    لقد أثر فيها بالتأكيد قرارها بالدخول في السياسة.
  • Sie traf die Entschließung, ihre Ausbildung fortzusetzen.
    اعتزمت أن تواصل تعليمها.
  • Seine Entschließung, den Job zu wechseln, überraschte alle.
    صدم الجميع قراره بتغيير وظيفته.
  • Die Entschließung, umzuziehen, war schwierig, aber notwendig.
    كان قرار الانتقال صعبا, ولكنه ضروري.
  • Ihre Entschließung, gesünder zu leben, beeindruckte mich.
    أثر فيني قرارها بالعيش بصحة أفضل.
  • Er hatte die Entschließung, jeden Tag zu laufen.
    كان قراره الركض كل يوم.
  • Auf der Grundlage einer einstimmig verabschiedeten Entschließungen des Sicherheitsrats vom 30. April hat er die beiden Konfliktparteien zu einem zweitätigen Dialog nach New York eingeladen.
    هذا وقد دعا بان كي مون الحزبين المتازعين إلى حوارٍ سيستمر يومين في نيويورك، وذلك على خلفية قرارتٍ توصل إليها مجلس الأمن بالإجماع يوم الثلاثين من أبريل.
  • Im US-amerikanischen Repräsentantenhaus ist bereits eine Entschließung eingebracht worden, die Syrien die Verweigerung politischer Freiheiten und das Ein-Parteien-System vorwirft.
    وقد طرح في مجلس النواب الأمريكي مشروع قرار يتهم سوريا بالامتناع عن منح الحريات السياسية والتمسك بنظام الحزب الواحد.
  • e) über die anhaltende Drangsalierung und Inhaftierung belarussischer Journalisten und das einstweilige oder dauerhafte Verbot unabhängiger Medien, die über lokale Demonstrationen der Opposition berichten, sowie darüber, dass hochrangige Amtsträger der Regierung von Belarus in das Verschwindenlassen und/oder die summarische Hinrichtung von drei politischen Gegnern der amtierenden Regierung im Jahr 1999 und eines Journalisten im Jahr 2000 verwickelt waren und im Rahmen der Untersuchung dieser Fälle die wirklichen Hintergründe kontinuierlich verschleiert haben, wie aus dem von der Parlamentarischen Versammlung des Europarats in ihrer Entschließung 1371 (2004) vom 28. April 2004 angenommenen Bericht hervorgeht, und dass die Regierung von Belarus Aufforderungen des genannten Organs ignoriert hat, Aufschluss über das Verschwinden dieser Personen zu geben;
    (هـ) استمرار مضايقة واحتجاز الصحفيين البيلاروسيين ووقف وحظر وسائط الإعلام المستقلة التي تقوم بتغطية مظاهرات المعارضة المحلية، وتورط مسؤولين كبار في حكومة بيلاروس في عمليات الاختفاء القسري و/أو الإعدام بإجراءات موجزة التي تعرض لها ثلاثة معارضين سياسيين للسلطات القائمة في عام 1999 وصحفي في عام 2000، واستمرار التستر على عمليات التحقيق، كما هو موثق في التقرير الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في القرار 1371 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، وتجاهل حكومة بيلاروس نداءات هذه الهيئة لتوضيح أسباب اختفائهم؛
  • e) über die anhaltende Drangsalierung und Inhaftierung belarussischer Journalisten, die über lokale Demonstrationen der Opposition berichten, sowie darüber, dass hochrangige Amtsträger der Regierung von Belarus in das Verschwindenlassen und/oder die summarische Hinrichtung von drei politischen Gegnern der amtierenden Regierung im Jahr 1999 und eines Journalisten im Jahr 2000 verwickelt waren und im Rahmen der Untersuchung dieser Fälle die wirklichen Hintergründe kontinuierlich verschleiert haben, wie aus dem von der Parlamentarischen Versammlung des Europarats in ihrer Entschließung 1371 (2004) vom 28. April 2004 angenommenen Bericht hervorgeht;
    (هـ) استمرار مضايقة واعتقال الصحفيين البيلاروسيين الذين يغطون مظاهرات المعارضة المحلية، وتورط مسؤولين كبار في حكومة بيلاروس في عمليات الاختفاء القسري و/أو الإعدام بإجراءات موجزة التي تعرض لها ثلاثة معارضين سياسيين للسلطات القائمة في عام 1999 وصحفي في عام 2000، واستمرار التستر على عمليات التحقيق، على نحو ما هو موثق في التقرير الذي اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في قرارها 1371 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004؛
  • Die Konferenz sollte sich – im Einklang mit derentsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments – mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werdensollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zweckengestattet wird.
    ويتعين على المؤتمر أن يتابع تنفيذ القرار الذي أصدرهالبرلمان الأوروبي بالنظر في اعتبار أفغانستان واحدة من الدول المرخصةلإنتاج الأفيون للأغراض الطبية.
  • Ebenso offenkundig ist allerdings, dass „der Vertrag von Lissabon insgesamt eine wesentliche Verbesserung gegenüber denbisherigen Verträgen bedeutet, wodurch eine stärkere demokratische Kontrolle und Entscheidungsfähigkeit in der Union sichergestelltwird ”, wie es in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom20. Februar 2008 heißt.
    ولكن طبقاً لنص قرار البرلمان الأوروبي الصادر في العشرين منفبراير/شباط فإن معاهدة لشبونة تمثل تحسيناً ملحوظاً للمعاهداتالقائمة، الأمر الذي سوف ييسر للاتحاد تحمل المزيد من المسؤوليةالديمقراطية ويعزز من قدرته على اتخاذ القرار.
  • Als Europa nach 1995 in eine tiefe Rezession fiel, wandteman sich wieder dem Wachstum zu und mit der Entschließung des Europäischen Rates über Wachstum und Beschäftigung” wurde 1997 ausdem „ Stabilitätspakt“ der „ Stabilitäts- und Wachstumspakt“( SWP).
    وعندما انزلقت أوروبا إلى الركود العميق بعد عام 1995، تحولالانتباه باتجاه النمو، وتحول "ميثاق الاستقرار" إلى "ميثاق الاستقراروالنمو"، عندما تبنى المجلس الأوروبي قراراً بشأن "النمو والعمالة" فيعام 1997.
  • Die Verschärfung der nach dem ersten nordkoreanischen Atomtest im Oktober 2006 verabschiedeten Entschließung 1718 des UNO- Sicherheitsrates sollte die vordringlichste Aufgabesein.
    لذا فلابد وأن يكون تعزيز وإحكام تنفيذ قرار مجلس الأمنالتابع للأمم المتحدة رقم 1718 والذي صدر في أعقاب أول اختبار نوويأجرته كوريا الشمالية في أكتوبر/تشرين الأول 2006، بمثابة المهمةالفورية الأولى.
  • Der Sicherheitsrat hat bereits mit der Abfassung einerneuen Entschließung begonnen.
    والآن يعمل مجلس الأمن بالفعل على وضع مسودة لقرارجديد.
  • Doch um diese neue Entschließung wirksam zu machen, ist dievollständige und unerschütterliche Beteiligung Chinas unverzichtbar– und die hat es bisher nicht gegeben.
    ولكن لكي يكون القرار الجديد فعّالاً فلابد من مشاركة الصينبشكل كامل وغير متردد.
Synonyme
  • Resolution
    حضيض ، هاوية ، قاع ، قعر
Synonyme
  • Ende, Beschluß, Resolution, Entschließung
Beispiele
  • Die Magnaten traten zwar nach seinem Hinscheiden zu einer neuen Wahl zusammen, aber ihre wilde stürmische Gemütsart ließ keine vernünftige Entschließung reifen., Ich verlange keinen Einfluß auf Ihre Entschließung, und mein Vertrauen auf Ihr Herz, auf Ihren Verstand und reinen Sinn ist noch immer so groß, daß ich Ihnen mein Schicksal und das Schicksal meines Freundes gerne in die Hand lege.", Jarno richtete bei einer solchen Gelegenheit seinen Auftrag an Wilhelmen aus, legte ihm die Papiere vor, schien aber weiter keine Entschließung von ihm zu verlangen., "Eine geschwinde Entschließung möchte nötig sein", versetzte der Abbé., Ob Säuglings Gedichte, oder die Furcht und Hofnung wegen seiner Entschließung, oder andere Ursachen, auf ihre zarten Nerven allzustark gewirket haben mochten, ist ungewiß., Nun nickte Natalie mit dem Haupte, als wenn sie eine Entschließung bejahte; sie stand auf und trat wie eine Verklärte aus der grünen überblühten Gruft - und öffnete die Arme und ging ihm entgegen., " "Ihm selbst, und was noch mehr ist, mit dem festen Entschluß, seine Stelle nimmer zu ersetzen." "Das ist eine tragische Entschließung, schöne Danae." "Nicht so sehr als du denkest., Jedermann tadelte oder bedaurte diese Entschließung, und wünschte, daß Dionys alles anwenden möchte, ihn davon zurückzubringen., Wenn dies die weiseste Entschließung war, die er in seinen Umständen nehmen konnte, so muß man auch gestehen, daß er sich sehr wohl dabei befand., Die Bekanntmachung der Entschließung des Archons hatte alle die Wirkung, die man sich davon versprochen hatte.
leftNeighbours
  • verabschiedeten Entschließung, einer Entschließung, angenommenen Entschließung, entsprechende Entschließung, gemeinsamen Entschließung, eine Entschließung, eingebrachten Entschließung, eingebrachte Entschließung, gemeinsame Entschließung, verabschiedete Entschließung
rightNeighbours
  • Entschließung verabschiedet, Entschließung fassen, Entschließung forderte, Entschließung einstimmig, Entschließung klarere, Entschließung angenommen, Entschließung verabschieden, Entschließung zugestimmt, Entschließung einbringen, Entschließung forderten
wordforms
  • Entschließung, Entschließungen, Entschließungs