Textbeispiele
  • Deutschland hat eines der ältesten und etabliertesten Sozialschutzsysteme der Welt.
    تعتبر ألمانيا من الدول التي تمتلك أقدم وأكثر النظم الاجتماعية تطوراً في العالم.
  • Sozialschutzsysteme sind entscheidend für die Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung.
    تعد نظم الحماية الاجتماعية حاسمة في محاربة الفقر والاقصاء الاجتماعي.
  • Das Sozialschutzsystem umfasst Leistungen wie die Arbeitslosenversicherung.
    تتضمن نظم الحماية الاجتماعية مزايا مثل تأمين البطالة.
  • Die Regierung reformiert das Sozialschutzsystem, um es effizienter zu gestalten.
    تقوم الحكومة بإصلاح نظم الحماية الاجتماعية لجعلها أكثر كفاءة.
  • Viele Länder investieren in ihre Sozialschutzsysteme, um die Lebensstandards ihrer Bürger zu verbessern.
    تستثمر العديد من الدول في نظم الحماية الاجتماعية الخاصة بها لتحسين معايير معيشة مواطنيها.
  • Viele Länder haben Verbesserungen hinsichtlich der Alphabetisierung, der Lebenserwartung, des Schulbesuchs und der Verfügbarkeit einer sozialen Grundversorgung erzielt und konnten ihre Sozialschutzsysteme stärken und die Säuglingssterblichkeit senken.
    وأحرز كثير من البلدان إنجازات في مجالات القضاء على الأمية، والعمر المتوقع، والالتحاق بالمدارس، وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية، وقام بتعزيز نظم الحماية الاجتماعية وخفض وفيات الرضع.
  • Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.
    غير أن عدم كفاية توليد وجمع الدخل القومي، مقترنا بالتحديات الجديدة المتعلقة بنظامي الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية التي نشأت، على سبيل المثال، عن التغيرات الديمغرافية وعوامل أخرى، تهدد تمويل نظامي الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية في كثير من البلدان.
  • Auch die Notwendigkeit, neue Beschäftigungsmöglichkeiten sowie Anreize für Arbeitslose oder Unterbeschäftigte zu schaffen, eine Absicherung vor neuen sozialen Problemen bereitzustellen und den spezifischen Bedürfnissen benachteiligter und marginalisierter Bevölkerungsgruppen Rechnung zu tragen, zog Veränderungen in den Sozialschutzsystemen nach sich.
    كما كانت الحاجة إلى إيجاد فرص عمل جديدة وتقديم حوافز لمن يعانون من البطالة الكاملة أو الجزئية وتغطية المشاكل الاجتماعية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة والمهمشة من السكان دوافع للتغييرات في نظم الحماية الاجتماعية.
  • Erkenntnisse weitergeben, wie Sozialschutzsysteme, die Risiken decken, die die Leistungsempfänger nicht selbst tragen können und die Menschen in Armut gefangen halten, am besten geschaffen beziehungsweise verbessert werden können, die in Armut lebenden Menschen den Zugang zu sozialem Schutz, so auch zu einem sozialen Netz, gewähren und die Rolle von Selbsthilfe- und Gegenseitigkeitssystemen, namentlich von kleinen, gemeinwesengestützten und innovativen Systemen, fördern, wodurch unter Berücksichtigung der in den jeweiligen Ländern gegebenen Umstände der soziale Zusammenhalt gefördert und zu universelleren und umfassenderen Schutzsystemen beigetragen wird, durch
    تقاسم أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية وضع أو تحسين أنظمة للحماية الاجتماعية تشمل المخاطر التي لا يستطيع المستفيدون أن يتحكموا بها بأنفسهم والتي توقع الناس في شرك الفقر، وذلك بما يضمن حصول الفقراء على الحماية الاجتماعية، بما فيها شبكات الأمان الاجتماعي لصالح الفقراء، وتعزيز دور أنظمة المساعدة الذاتية والمنفعة المتبادلة، بما فيها المشاريع الصغيرة المبتكرة على مستوى المجتمع المحلي، بما يؤدي إلى تدعيم التماسك الاجتماعي والإسهام في إيجاد أنظمة أعم وأشمل للحماية، مع مراعاة ظروف كل بلد، وذلك بالوسائل التالية:
  • a) die Sondierung von Wegen, unterstützt durch entsprechende Ressourcen, so gegebenenfalls auch durch die Umschichtung von Ressourcen und durch Finanzhilfen von Gebern, Sozialschutzsysteme für verwundbare, schutzlose und nichtversicherte Menschen aufzubauen; in diesem Zusammenhang gilt es, die IAO und andere in Betracht kommende internationale Organisationen aufzufordern, im Rahmen ihrer Mandate den Entwicklungs- und Übergangsländern auf Antrag technische Hilfe zu gewähren;
    (أ) استكشاف سبل ووسائل مدعومة بالموارد وتشمل، فيما تشمله، حسب الاقتضاء، إعادة تخصيص الموارد والمساعدة المالية المقدمة من المانحين، وذلك بهدف تطوير نظم الحماية الاجتماعية للناس المستضعفين وغير المحميين وغير المؤمَّنين؛ و، في هذا السياق، دعوة منظمة العمل الدولية وسائر المنظمات المختصة إلى أن تقدم، في إطار ولايتها، المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها؛
  • Die Modalitäten der Zugehörigkeit zu Sozialschutzsystemen nach Bedarf so konzipieren beziehungsweise konsolidieren, dass sie den Bedürfnissen von Personen in flexiblen Beschäftigungsverhältnissen gerecht werden.
    استنباط وتدعيم طرائق التغطية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة.
  • b) Schaffung und Sicherstellung des Zugangs zu Sozialschutzsystemen, unter Berücksichtigung der spezifischen Bedürfnisse aller in Armut lebenden Frauen und der demografischen und gesellschaftlichen Veränderungen, um Schutz vor den mit der Globalisierung einhergehenden Ungewissheiten und veränderten Arbeitsbedingungen zu bieten, sowie Bemühungen zur Sicherstellung dessen, dass neue, flexible und sich neu herausbildende Arbeitsformen vom Sozialschutzsystem ausreichend erfasst werden;
    (ب) إنشاء نظم للحماية الاجتماعية وكفالة الاستفادة المتكافئة منها، على أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة لجميع النساء اللاتي يعشن في فقر، والتغيرات الديمغرافية والتغيرات في المجتمع، بتوفير ضمانات ضد التقلبات والتغيرات في ظروف العمل المقترنة بالعولمة والعمل على كفالة استفادة أشكال العمل الجديدة والمرنة والناشئة من الحماية الاجتماعية؛
  • Vor allem Vor allem die soziale Dimension der nachhaltigen Entwicklung sollte gestärkt werden, unter anderem durch Schwerpunktsetzung bei den Anschlussmaßnahmen an die Ergebnisse des Weltgipfels für soziale Entwicklung und seiner Fünfjahresüberprüfung und durch Berücksichtigung ihrer Berichte sowie durch Unterstützung der Sozialschutzsysteme;
    وتمشيا مع هذا الموقف، انضمت الأرجنتين إلى مبادرة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المتعلقة بالتنمية المستدامة، والتي تحدد أهدافا في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
  • Die Notwendigkeit, die Anpassung an die Auswirkungen einer alternden Erwerbsbevölkerung zu vollziehen, dabei gleichzeitig die Arbeitsproduktivität und Wettbewerbsfähigkeit zu steigern und außerdem die Nachhaltigkeit der Sozialschutzsysteme zu gewährleisten, ist ins Blickfeld der politischen Entscheidungsträger gerückt.
    ويتركز اهتمام صناع السياسات على ضرورة التكيف مع آثار شيخوخة قوة العمل والحرص في الوقت ذاته على تحسين إنتاجية قوة العمل وقدرتها على المنافسة، بالإضافة إلى ضمان استدامة نظم الحماية الاجتماعية.
  • Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen Herausforderungen für die sozialen Dienste und die Sozialschutzsysteme infolge demografischer Veränderungen und anderer Faktoren gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Dienste und Systeme.
    ومُثِّل الأعضاء المنتسبون في اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة التالية أسماؤهم بمراقبين: