Textbeispiele
  • Eine wettbewerbsorientierte Wirtschaft fördert Innovationen und Produktivität.
    الاقتصاد التنافسي يشجع على الابتكار والإنتاجية.
  • Sie haben eine sehr wettbewerbsorientierte Einstellung im Geschäftsleben.
    لديهم توجه تنافسي جداً في الحياة التجارية.
  • Wir leben in einer zunehmend wettbewerbsorientierten Welt.
    نحن نعيش في عالم يتزايد توجهه نحو التنافس.
  • Unsere Firma ist sehr wettbewerbsorientiert.
    شركتنا تتسم بالتوجه التنافسي بشكل كبير.
  • Das wettbewerbsorientierte Umfeld erfordert ständige Verbesserungen.
    البيئة التنافسية تتطلب تحسينات مستمرة.
  • Das AIAD überprüfte die Beschaffungstätigkeiten im Rahmen des Vertrags über die Implementierung des Systems und stellte unter anderem fest, dass das Beschaffungsverfahren strukturiert und wettbewerbsorientiert war.
    وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض أنشطة الشراء التي تضطلع بها الجهة المنفذة لمشروع تجديد نظم الإدارة.
  • Besonderer Anstrengungen bedarf es in prioritären Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur Förderung und zum Schutz von Investitionen, einschließlich der Bereiche Erschließung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und Förderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
    ويلزم بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل السياسة الاقتصادية والأطر التنظيمية بغية تشجيع الاستثمارات وحمايتها، بما في ذلك المجالات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وتجنب الازدواج الضريبي، وإدارة الشركات والمعايير المحاسبية، وتشجيع البيئة التنافسية.
  • Wir brauchen ein demokratisches, wettbewerbsorientiertes Umfeld, Initiative auf allen Ebenen, eine aktive Zivilgesellschaftund echte öffentliche Kontrolle.
    إننا في احتياج إلى بيئة ديمقراطية تشجع التنافس والمبادرةعلى كافة المستويات، ومجتمع مدني نشط، وسيطرة عامة حقيقية.
  • Der Verlust dieses Wirtschaftssektors an dieaußerordentlich wettbewerbsorientierten Chinesen wird ein harter Schlag sein, denn Textilexporte sind oft die erste Stufe auf der Entwicklungsleiter.
    وإن خسارة هذا القطاع المهم من الاقتصاد لصالح المنافس الصينيالمفرط النشاط ستشكل ضربة قاسية، حيث تمثل صادرات النسيج في الأغلبالدرجة الأولى على سلم التنمية في أميركا اللاتينية.
  • Durch gut organisierte, wettbewerbsorientierte undtransparente Auktionen können höhere Einnahmen erzielt werden, alsdurch Gefälligkeitsgeschäfte.
    ومن المؤكد أن المزادات جيدة التصميم والتي تقوم على المنافسةوالشفافية قادرة على توليد عائدات أكبر كثيراً من تلك التي يمكنتوليدها عن طريق الصفقات المشبوهة.
  • Wenn es nach einigermaßen fairen Wahlen zur Bildung einer Regierung kommt, und die gewählte Regierung in der Lage ist, diewichtigsten politischen Ämter zu besetzen, so kann in dembetreffenden Land von einem wettbewerbsorientierten Wahlsystemausgegangen werden.
    فإذا نشأت حكومة ما في إحدى الدول نتيجة لانتخابات عادلةنزيهة إلى حد معقول، ثم تمكنت تلك الحكومة المنتخبة من شَغل أهمالمناصب السياسية، فإننا نعتبر أن هذه الدولة قد نجحت بهذا في تحقيقالتنافسية الانتخابية.
  • Länder mit einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem müssennicht unbedingt demokratisch sein: Manche verfügen über keinevollständige Kontrolle des gesamten Staatsterritoriums, andereverstoßen sowohl gegen die Verfassung als auch gegen die Menschenrechte.
    ولكن الدول التي تتمتع بالتنافسية الانتخابية ليست بالضرورةديمقراطية: فبعض الدول لا تسيطر سيطرة تامة على كامل أراضيها، وبعضهاتخالف دساتيرها وتنتهك حقوق الإنسان.
  • Ein wettbewerbsorientiertes Wahlsystem ist allerdings injedem Fall eine notwendige Voraussetzung für Demokratie - und daherauch von zentraler Bedeutung, wenn es darum geht, die Aussichtenauf die Demokratisierung eines Landes zu beurteilen.
    لكن التنافسية الانتخابية تأتي دوماً كشرط ضروري لتحقيقالديمقراطية ـ وعلى هذا ينبغي أن تكون التنافسية الانتخابية محلاعتبار إذا أردنا تقييم إمكانية تحول دولة ما إلىالديمقراطية.
  • Schließlich gibt es noch arabische Staaten, die zwarmomentan nicht über ein wettbewerbsorientiertes Wahlsystemverfügen, aber einstmals freie und faire Wahlen abhielten, um diepolitisch einflussreichsten Staatsämter zu besetzen( Libanon).
    وأخيراً، فإن بعض الدول العربية لا ترقى الآن إلى مستوىالتنافسية الانتخابية، لكنها كانت ذات يوم تلجأ إلى انتخابات حرةنزيهة لاختيار أصحاب المناصب الأكثر أهمية ونفوذاً في الدولة (مثللبنان).
  • Sofern es sich nicht herausstellt, dass die arabischepolitische Kultur einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem ineinzigartiger und dauerhafter Weise abträglich ist, hat es mehr Sinn, die demokratischen Trennlinien in der arabischen Welt aufpolitische - und nicht auf ethnische und religiöse - Besonderheitendes Mittleren Ostens und Nordafrikas zurück zu führen.
    وما لم يَثـبُت أن الثقافة السياسية العربية غير ملائمة علىنحو متفرد ودائم للتنافسية الانتخابية، فإن فهم الفوارق الانتخابية فيالعالم الإسلامي يصبح أكثر منطقية من خلال الخصوصيات السياسية ـ وليسالعرقية أو الدينية ـ للشرق الأوسط وشمال إفريقيا.