Textbeispiele
  • Seine Klage, sein Lamento, konnte das ganze Zimmer füllen.
    كانت شكواه، نَحيبه، تملأ الغرفة بأكملها.
  • Die Musik war so emotional, es klang fast wie ein Lamento.
    كانت الموسيقى مليئة بالعواطف، تقريبًا كأنها نَحيب.
  • Das Gedicht endete mit einem tiefen, herzzerreißenden Lamento.
    اختتم القصيدة بنَحيب عميق ومدمر للقلب.
  • Er konnte das Lamento der Witwe aus der Nachbarschaft hören.
    استطاع سماع نَحيب الأرملة من الجوار.
  • In der Oper war das Lamento der Hauptfigur äußerst bewegend.
    في الأوبرا، كان نَحيب الشخصية الرئيسية مؤثرًا للغاية.
  • Vor allem Entscheidungsträger in den USA und Großbritannienhalten das deutsche Lamento für Unsinn und sagen, Hedgefonds seienneben anderen neuartigen Finanzunternehmungen wie Private- Equity- Gesellschaften die maßgeblichen innovativen Kräfteder Weltwirtschaft von heute.
    كان صانعو القرار في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة،بصورة خاصة، يقولون إن التذمر والشكوى من جانب ألمانيا مجرد هراءوكلام فارغ، وذلك لأن صناديق الوقاء، إلى جانب كيانات العصر الحديثالمالية مثل شركات الأسهم الخاصة، من أهم المبدعين في ميدان الاقتصادالعالمي اليوم.
  • Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
    وعلى هذا فإن الخطوة التي ستنقلنا إلى التذمر والعويل بسببالضرائب الباهظة التي تنفق على الرعاية الاجتماعية للمهاجرين باتتخطوة قصيرة.
  • Die US/ EU Freihandelszone würde auch die politische Klammerzwischen uns verstärken. So kann sichtbar und wirkungsvoll demoftmals auftauchenden Lamento, dass die USA an Europa ihr Interesseverloren haben, entgegengewirkt werden.
    إن إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والولاياتالمتحدة من شأنه أن يعزز الروابط السياسية عبر ضفتي الأطلسي وأن يدحضبشكل فعّال النواح المتكرر بأن أميركا فقدت الاهتمامبأوروبا.