Textbeispiele
  • Die Mondlandung war ein epochales Ereignis in der Geschichte der Menschheit.
    كان هبوط القمر حدثا تاريخيا في تاريخ البشرية.
  • Die Erfindung des Internets ist als epochaler Durchbruch zu betrachten.
    يعتبر اختراع الإنترنت كان انفجارا تاريخيا.
  • Die Befreiung der Sklaven war ein epochaler Moment in der Geschichte.
    كان تحرير العبيد لحظة تاريخية في التاريخ.
  • Wir erleben gerade eine epochale Veränderung durch die Digitalisierung.
    نحن نشهد الآن تغييرا تاريخيا من خلال التحول الرقمي.
  • Sie gewann mit einer epochalen Performance die Goldmedaille.
    فازت بالميدالية الذهبية بأداء تاريخي.
  • Mit seiner Ankündigung, diesen indifferenten "Krieg gegen den Terror" neu zu definieren, sind Obama und sein Team dabei, jenen epochalen Irrtum nun zu korrigieren
    وعلى ما يبدو يسعى أوباما مع فريقه بإعلانه عن نيته وضع تعريف جديد "للحرب غير المعرَّفة على الإرهاب" إلى تصحيح ذلك الخطأ التاريخي ونتائجه غير محسوبة العواقب
  • Usama Bin Ladin hat vor zehn Jahren drei epochale Schandtaten begangen: Er hat allein im World Trade Center 2.750 Zivilisten ermorden lassen. Er hat George W. Bush den Vorwand für zwei katastrophale Kriege geliefert.
    لقد ارتكب أسامة بن لادن قبل عشرة أعوام ثلاثة أعمال تاريخية مشينة؛ إذ قتل في مركز التجارة العالمي وحده ألفين وسبعمائة وخمسين مدنيًا، كما أنَّه أعطى جورج دبليو بوش الذريعة لشن حربين مدمّرتين.
  • Die epochalen Umwälzungen in der arabischen Welt bieten eine historische Chance, das Zusammenleben von Muslimen und Christen auf neue, rechtstaatliche Grundlagen zu stellen, vor allem in Ägypten.
    التحولات الكبرى التي يشهدها العالم العربي تتيح فرصة تاريخية لإرساء أساس قانوني جديد للتعايش بين المسلمين والمسيحيين في البلدان العربية، لا سيما في مصر.
  • Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989,durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlichwerdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
    ولكن الفترة 2008-2009، مثلها كمثل عام 1989، قد تتزامن معتغير تاريخي، وهو التغير الذي سوف نشعر بآثاره المتكشفة لعقود منالزمان.
  • Ein solcher Schritt wäre nicht nur ein epochaler Wechseldes Zeitgeistes, sondern deshalb auch ein enormer Beitrag zurglobalen nuklearen Sicherheit und auch eine entscheidendepraktische Weichenstellung zur Bekämpfung der militärischennuklearen Weiterverbreitung.
    ولكن إذا تخلت الدول النووية الكبرى عن الطاقة النووية فإنهذا التغير التاريخي في المسار من شأنه أن يشكل مساهمة أصيلة في توفيرالأمن النووي العالمي ـ وبالتالي في الكفاح ضد الانتشارالنووي.
  • Im Jahr 1907 – im Gefolge einer epochalen Finanzkrise, diefast zu einem völligen globalen Zusammenbruch geführt hätte –begannen einige Länder, das Finanzwesen primär als Machtinstrumentzu sehen, das man zum nationalen Vorteil nutzen können undmüsse.
    في عام 1907، وفي أعقاب أزمة مالية خطيرة كادت تتسبب في انهارعالمي كامل، بدأت دول عديدة تنظر إلى التمويل في المقام الأولباعتباره أداة للقوة الغاشمة التي ينبغي توظيفها في تحقيق المصلحةالوطنية.
  • Dies beantwortete Talmon mit dem epochalen Artikel “ Das Vaterland ist gefährdet”, dessen Schlussfolgerungen heute immernoch so aktuell sind wie 1981.
    ولكن تالمون رد عليه بمقاله "وطن الأسلاف في خطر"، وهو المقالالمحوري الذي لا تقل النتائج التي خلص إليها أهمية اليوم عما كانتعليه في عام 1981.
  • Nach der eben abgeschlossenen Parlamentswahl und vorder Verabschiedung einer neuen Verfassung, nähert sich die Türkeieinem epochalen Augenblick.
    واليوم، بعد الانتخابات البرلمانية التي انتهت للتو، والدستورالجديد الذي ينتظر الموافقة، تقترب تركيا من لحظة تاريخية.
  • Jahre der Forschung und die leidenschaftlichen Appelle von Patienten weltweit eröffnen endlich den Weg zu einer Technologie,die epochale Veränderungen für unser aller Gesundheit zur Folgehaben könnte – dem somatischen Zellkerntransfer, auch als„therapeutisches Klonen“ bekannt.
    لقد نجحت أعوام من الدراسات المكثفة والمناشدات الإنسانية منالمرضى في كل أنحاء العالم أخيراً في فتح الطريق أمام تكنيك علمي قديؤدي إلى تغييرات بالغة الأهمية في صحة البشر جميعاً ـ التحويل النوويللخلية الجسدية، والمعروف أيضاً بـ "الاستنساخ العلاجي".
  • Dass 20 Jahre nach diesem epochalen Ereignis noch immer eineiserner Vorhang um Kuba herum besteht, macht dieses Jubiläumschmerzhaft.
    والواقع أن بقاء الستار الحديدي مضروباً حول كوبا بعد مرورعشرين عاماً على هذا الحدث التاريخي يجعل من هذه الذكرى مناسبة مثيرةللمشاعر.